Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Эпӗ пӗтӗм чӗреренех сире пулӑшма хатӗр, пан Эдвард! — терӗ ерипен Иероним атте, Людвига вӗсене иккӗшне анчах хӑварсассӑн.— Я весь к вашим услугам, пан Эдвард! — тихо произнес отец Иероним, когда Людвига оставила их одних.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Ан айӑплӑр, эпӗ сире пӗр минутлӑха хӑварам-ха, — терӗ Людвига алӑк патнелле утса.— Простите, я вас на минуту оставлю, — сказала Людвига, направляясь к двери.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Салам сире пурне те, Людвига, атте тата Владек.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Пан майор дворян йӑхӗнчен, сире тӳрех калам, вӑл йӗркеллӗ ҫын.Пан майор дворянского рода и, смею вам доложить, порядочный человек.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Акӑ, мейӗр, сире ясновелможнӑйӑ панин ҫывӑрмалли пӳлӗмне тухакан кабинет алакӗн уҫҫине.Вот, пожалуйста, ключ от той двери кабинета, что выходит в спальню ясновельможной пани.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Халь ӗнтӗ Эдвард ӑна хӑй ҫумӗнчен асӑрханса, анчах татӑклӑнах сире пуҫларӗ.И теперь уже он отодвигал ее от себя, осторожно, но решительно:
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Кил хапхи патне ҫитсен, амӑшӗ, ялав аври хуҫӑкӗ ҫине тайӑнса, халӑх енне ҫаврӑнчӗ, унтан ҫынсене тав туса пуҫ тайрӗ те хуллен кӑна: — Тавтапуҫ сире… — терӗ.
XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Юрӗ, юрӗ, турӑ сыхлатӑр сире! — мӑкӑртатса илчӗ амӑшӗ.
XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Сана, тата сире пурне те епле те пулин пулӑшасчӗ манӑн!— Только бы тебе, — и всем вам, — хоть как-нибудь помогла я!
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Эпӗ сире ҫӑкӑр тупса парас ҫук, анчах пӑтӑ пӗҫерсе хуратӑпах, — эпӗ, тӑванӑм, пӗҫеретӗпех ӑна!Я вам хлеба не достану, а кашу заварю, — я, брат, заварю ее!
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Эпӗ сире вӑл ӗҫ мӗнле пулни ҫинчен калам…
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Сире асап кӑтартрӑмӑр ӗнтӗ…
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Кам хӗрхенӗ сире мансӑр пуҫне?..
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Анчах куншӑн сире ссылкӑна яраҫҫӗ вӗт, — инҫете, нумайлӑха!
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Шухӑшлӑр-ха, — сире итлеҫҫӗ, сире юратаҫҫӗ!..
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Эпир пурте пӗр-пӗриншӗн йӗксӗксем, акӑ мӗн калам сире.
XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Акӑ, вырсарникун сирӗнпе пӗрле хулана каятӑп, сире тухтӑра кӑтартатӑп та, куҫлӑх пулать те…— Вот в воскресенье пойду с вами в город, покажу вас доктору, и будут очки…
XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Сире, Андрюша, — пуринчен те ытларах!..
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Акӑ, халь эпӗ сире юрататӑп, — тен, Пашӑна юратнинчен лайӑхрах юрататӑп-и. Вӑл — чунне уҫса кӑтартман ҫын…Вот я вас люблю, — может, я вас люблю лучше, чем Пашу. Он — закрытый…
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Анчах эпӗ сирӗн ҫине пӑхатӑп та — эсир аннӗр пирки хуйхӑратӑр, — мӗн тума кирлӗ вӑл сире?А вот смотрю я на вас, — о матери вы тоскуете, — зачем она вам?
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.