Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем, сӑхманӗсене хывса, ҫависене хӑйранӑ та умлӑ-хыҫлӑ тӑрса ҫула пуҫланӑ, курӑка майӑн пӑрахса пынӑ.Сняли кафтаны, наточили косы и пошли друг за другом подрезать траву и класть рядами.
Карӑшпа ами // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Тилӗ арӑслан чире хывса выртнине сиснӗ-мӗн.
Арӑсланпа тилӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
— Юрӗ, мисс, анчах вара сирӗн шлепке хывса, кунта нумайтарах лармалла пулать.— Ладно, мисс, но для этого вам придется снять шляпку и остаться здесь подольше.
LXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Жилин аттине хывса пӑрахнӑ та ҫара уран кайнӑ.
5 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ял тулашне тухсан, хӗрлӗ тутар халатне хывса пӑрахнӑ та ҫаннисене тавӑрнӑ; аллисем хӑйӗн тем пек тӗреклӗ пулнӑ.Вышли за деревню, снял рыжий бешмет, засучил рукава, — ручищи здоровые.
4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вӑл атӑсене вӗлернӗ салтак урисенчен хывса илнӗ пулмалла.
2 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫӗлӗкне персе ӳкернӗ, аттисене хывса илнӗ, кӑсйисене пӗтӗмпе ухтарса, укҫине, сехетне кӑларса илнӗ, тумтирне йӑлт ҫуркаласа пӗтернӗ.Шапку с него сбили, сапоги стащили, все обшарили, деньги, часы вынули, платье все изорвали.
1 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Унтан унӑн ҫичӗ ҫухрӑм ярса пусакан аттине майӗпе хывса илнӗ.
Пӳрнеккей // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫынҫиен арӑмӗпе пӗрле тухса кайсан, Пӳрнеккей хӗрсен пуҫӗнчи калпаксене ерипе хывса илсе, пӗрне хӑй тӑхӑнса янӑ, ыттисене пиччӗшӗсене тӑхӑнтарнӑ.
Пӳрнеккей // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Качакана вӑрлӑп теекен вӑрри качака патне вӑрттӑн пынӑ та, шӑнкӑравне хывса, ашак хӳринчен ҫакса янӑ; унтан качакине ҫавӑтса хирелле кайнӑ.Первый вор подкрался к козе, снял с нее бубенчик и привесил к хвосту осла, а козу увел в поле.
Виҫӗ вӑрӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Патша ывӑлӗ янӑ ҫынсем ҫав телейлӗ ҫын патне пычӗҫ, тет те, унӑн кӗпине хывса илесшӗн пулчӗҫ, тет.Посланные пришли к счастливому человеку и хотели с него снять рубашку.
Кӗпе // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Патша ывӑлӗ пит савӑнать, ҫав ҫыннӑн кӗпине хывса илме хушать, кӗпишӗн вӑл мӗн чухлӗ ыйтнӑ таран укҫа парса, кӗпине патшана леҫсе пама калать.
Кӗпе // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
«Пӗр пит телейлӗ ҫын тупса, унӑн кӗпине хывса илсе патшана тӑхӑнтармалла, вара патша сывалӗ», — тет вӑл.Он сказал: если найти счастливого человека снять с него рубашку и надеть на царя — царь выздоровеет.
Кӗпе // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вара аптӑранипе Магнис ларнӑ та аттине хывса чул ҫумне сӑтӑрса пӑхнӑ.
Магнит // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хӑйне йӗвен кӑмӑла каймасассӑн, вӑл ӑна хывса пӑрахма тӑрӑшать пулӗ.И, вероятно, постарается сбросить узду, если она ей придется не по нраву.
XII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Ох, ҫӑлӑр! — тесе кӑшкӑрчӗ ирландец хӑй ҫинчен кӗпине хывса пӑрахса.
VIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эпир тумтирсене хывса хутӑмӑр та, пусма тӑрӑх аяла, манежа антӑмӑр.
Эпӗ юланутпа ҫӳреме вӗренни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Эпӗ ҫӗлӗке те хывса пӑрахрӑм, тӳмесене те ятӑм, ҫапах та мана мунчари пек ӑшӑ, тарланипе хам йӗпе шӑши пек пулнӑ.Я и шапку снял и расстегнулся весь: жарко мне, как в бане, весь, как мышь, мокрый.
Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Эпӗ ывӑна пуҫларӑм, аптӑранипе кӗрӗке те хывса пӑрахрӑм, хамран тар шыв юхнӑ пек юхать.
Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
— Ия, атте, вӑл тӳрех пирӗн паталла килет, — терӗ Генри, шлепкине хывса, унпа сывлӑшра сулласа.
II сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.