Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

самантрах (тĕпĕ: самант) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак самантрах ун умӗнчи тӑпра сап-сарӑ кӑвар пулса ҫӳлелле сирпӗнчӗ.

В этот момент земля около него вспыхнула желтым огнем.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Столовӑйӗнче хут татӑкне ҫав самантрах асӑрхайман пулмалла, атту пулсан, вӑйлӑ шӑв-шав пуҫланмаллаччӗ.

В столовой записку, видно, заметили не сразу, иначе поднялась бы тревога.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Асӑрхасах тӑрас пулать, ахалӗн самантрах татса тарать.

Того и гляди, леску порвет, а отпускать нельзя — рванет и уйдет.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав самантрах вӗсем малтан калаҫса татӑлнӑ пекех, партизансен такмакне иккӗш те пӗр харӑс янӑратса ячӗҫ:

И вдруг, будто сговорившись, они разом запели партизанскую частушку:

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тартӑм эпӗ карчӑкран, Тартӑм эпӗ старикрен, Халӗ санран, кашкӑр тус, Тарса ӳкеп самантрах.

Я от бабушки ушел, Я от дедушки ушел, От тебя, серого волка, и подавно уйду.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Начальство кресли патӗнче тӑракан жандарм генералӗ хӑйӗн шефӗ кӑмӑлсӑр пулса хусканнине сиссе, ҫав самантрах хӑй те кӑмӑлсӑр пек пулса, чӳрече карӑмӗ ҫине ӳпкелешнӗ пек пӑхса илчӗ, урамра вара унӑн докладне хупласа лартакан трубасем мӗнпур вӑйпа мӗкӗрнӗ.

Стоявший около начальственного кресла жандармский генерал, перехватив на лету досадливое движение своего шефа, мгновенно насупился тоже и укоризненно оглянулся на прикрытые портьерами окна, за которыми надрывались усердьем заглушившие его доклад выкрики труб.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах ҫав самантрах такамӑн ҫӑмламас, пысӑк, улӑп пӳрнеллӗ алли, чавсаран ҫӳлерехрен ярса тытрӗ те, хыпкӑчпа хӗстернӗ пек ҫавӑрса илчӗ.

Но руку, высоко над локтем, захватили, как в клещи, чьи-то волосатые — огромными, великаньими показавшиеся Ирине от неожиданности, от расплоха — пальцы.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫав самантрах юланутсем вӗҫтерсе ҫитрӗҫ те: ҫапла, ҫапла, отряд килет, тесе пӗлтерчӗҫ.

Верховые прискакали; так и так, сообщают, отряд идет.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ванька ҫав самантрах ҫул тӑрӑх малалла вӗҫтерчӗ.

Ванька тотчас же припустился по дороге.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах кӗске самантрах кашниех мӗн чухлӗ шухӑшламарӗҫ-ши!..

Но сколько передумал каждый за эти мгновенья!..

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юр хӳсе лартнӑ вӑрманта та Ленька самантрах кӑвайт чӗртме пултарать, уҫӑ ҫӗртех ҫывӑрса илет, шӑнса пӑсӑласси ҫинчен вара асӑнмасть те.

Ленька в два счета мог разжечь костер в заснеженном лесу, спал под открытым небом и не знал, что такое простуда.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак самантрах леҫник кӗчӗ, сак ҫине ларчӗ.

Лесник вошел и сел на лавку.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Пӗр самантрах, ҫӗр айӗнчен шӑтса тухнӑ евӗрлех, вӑл манӑн тарантас патӗнче тӑсӑлса тӑрать.

Та же фигура словно выросла из земли подле моих дрожек.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Темиҫе шӑна самантрах, лӑпкӑ тапхӑрпа усӑ курса, унӑн тути ҫумне ҫыпҫӑнса тулчӗҫ.

Несколько мух тотчас воспользовались счастливым случаем и облепили ему рот.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Вара ҫав самантрах пирӗн пата юланутпа кайма лашасем ҫавӑтса пычӗҫ; эпир вӑрманпа, е пирӗн патӑмӑрти пек каласан, «заказа» тухса кайрӑмӑр.

Тотчас привели нам верховых лошадей; мы поехали в лес, или, как у нас говорится, в «заказ».

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Лешӗ тӗрӗс-тӗкӗлех пулнине пӗлсен, вӑл ҫав самантрах лӑпланчӗ.

Получив же ответ утвердительный, немедленно успокоился.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Ерофей мана хирӗҫ часах чӗнмерӗ: вӑл чӑнах та ӗнтӗ тӗплӗн шухӑшлакан, васкаман ҫын; анчах та эпӗ ҫав самантрах манӑн ыйту ӑна хаваслантарса лӑплантарнине туйса илтӗм.

Ерофей не скоро мне отвечал: он вообще человек был обдумывающий и неторопливый; но я тотчас мог догадаться, что мой вопрос его развеселил и успокоил.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ҫитменнине тата эпир ҫав самантрах ҫавӑрӑнса хапхаран кӗрсе кайрӑмӑр.

Притом же мы тотчас повернули в ворота.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

— Ҫук… мӗн… ахаль ҫеҫ… — терӗ вӑл мана хирӗҫ ирӗксӗр пек, ҫав самантрах вара, малтанхи пекех, пуҫне усса нимӗн шарламасӑр ларчӗ.

— Нет… какое… так… — ответил он, как бы нехотя, и с того же мгновенья впал в прежнюю молчаливость.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Эпӗ ӑна аран-аран ҫеҫ пӑхса илме ӗлкӗртӗм; вӑл самантрах йывӑҫ хыҫне кӗрсе пытанчӗ.

Я едва успел разглядеть ее: она тотчас нырнула за дерево.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней