Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑн (тĕпĕ: ҫав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурин те ҫавӑн пек кӑмӑл пулнӑ ҫав: малтанхи кунах, хӗвел аничченех, ялта нимӗҫсем вӑтӑр кун хушши пуҫ пулса пурӑннин йӗрӗ те ан юлтӑр.

Именно этого страстно хотелось всем — чтобы в первый же день, еще до наступления ночи, до захода солнца не осталось и следа тридцатидневного пребывания в деревне немцев.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ӗлӗкрех вӑл ҫавӑн пекчӗ, — лӑпкӑн кӑна ӑнлантарса пачӗ амӑшӗ.

А раньше вот он какой был, — объясняла мать.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пурин те ҫавӑн пек кӑмӑл пулнӑ.

У всех было такое настроение.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пурнӑҫри йӗрке ҫавӑн пек ӗнтӗ вӑл: ҫӗре ҫав ҫӗртен ҫурӑлса ҫав ҫӗр ҫинче пурӑнакан ҫынсем — хӑйсен юнӗпе тата пурнӑҫӗпе хӳтӗлеҫҫӗ.

Землю защищают кровью и жизнью людей, выросших из этой земли и живущих на этой земле.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл ӗлӗк те ҫавӑн пекех пулнӑ, калӑпӑр — вунсаккӑрмӗш ҫулта.

Так и раньше бывало, хотя бы и в восемнадцатом году.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫулталӑк каялла, шавлӑ туй тӑвиччен епле пулнӑ — халӗ те ҫавӑн пекех пулнӑ вӑл.

Такая, какой она ее знала год назад, до того, как была сыграна шумная свадьба.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫавӑн пирки хӑраса тапнӑ халӗ унӑн чӗри.

Потому и колотилось так испуганное сердце.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫаплах ҫав, ҫаплах ҫав, вӑл ҫавӑн пекех пулнӑ…

Конечно, конечно, он был таким же.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тепринче, пирӗннисене ҫавӑн пек илсе каяс пулсан, кӗтсе тӑмалла мар, инҫете чупмалла мар, мӗн кирлине ҫул ҫине хӑвармалла та, пурин те пӳртсене кӗмелле.

В другой раз, если наших также будут вести, ждать не надо, далеко бежать не надо, оставить, что нужно, на дороге, и всем домой зайти.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пётр та ҫавӑн пек пулсан…

Если мой Петро так…

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Нимӗҫсем халӗ кунта хуҫа пулса, пурне те тытса тӑраҫҫӗ, вӑл малашне те ҫавӑн пекех пулать.

Немцы теперь тут хозяева, всеми управляют, так будет и дальше.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тӗрӗссипе, вӑл ҫавӑн пек пулать те ӗнтӗ.

По правда, так оно пожалуй и будет.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Староста катрӗ, хушрӗ, хутларӗ, тӑтӑшах йӑнӑшрӗ, ҫавӑн пирки фельдфебель ӑна ҫилӗпе асӑрхаттара-асӑрхаттара илчӗ.

Староста вычитал, складывал, множил, поминутно ошибаясь и вызывая этим сердитые замечания фельдфебеля.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫавӑн пек барыня — кухньӑра ҫӑвӑнать пулать!

Такая барыня — и будет мыться на кухне.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Районӑн ҫак пайӗ ҫеҫ вӑрмансӑр пулнӑ, ҫавӑн пирки ҫеҫ Вернерӑн отрячӗ ялта лӑпкӑнах пурӑннӑ.

Только эта часть района была их лишена, и благодаря этому его отряд так спокойно сидел в деревне.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫавӑн пиркиех Вернер ӗненчӗ.

И так убежденно, что Вернер ей поверил.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пырӗнче вӑл уҫӑлтаракан нӳрлӗхе туйрӗ, ҫавӑн пирки унӑн халь малтанхинчен те хытӑрах ӗҫесси килчӗ.

Но в горле она чувствовала освежающую влагу, от которой пить хотелось еще больше, чем раньше, если только возможно было больше хотеть пить.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ыратни вӑйланнӑҫемӗн вӑйланчӗ, вара вӑл таттисӗр, чарӑна пӗлмесӗр, хӑйӗн епле кӑшкӑрас килнӗ — ҫавӑн пек, асапланса пӗтнӗ кӗлетки епле ыйтнӑ — ҫавӑн пек кӑшкӑрчӗ.

Схватки были все чаще, все сильнее, и она кричала, кричала, как ей хотелось, как требовало измученное тело.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах ҫак каҫхине пурте, пӗр япала ҫинчен пӗлсе, ҫавӑн ҫинчен шухӑшланӑ, вара ним калаҫмасӑрах, сӳтсе-явмасӑрах, ҫирӗппӗн, татӑклӑн шут тунӑ: тырӑ ҫӗр айӗнчех юлать, ӑна вӑрттӑн шӑтӑксенчен нимӗҫсен ирсӗр аллисем алтса кӑларма пултарас ҫук, мӗншӗн тесен ку пурнӑҫран та хаклӑрах.

Но в эту ночь все знали и думали об одном, и без разговоров, обсуждений, каждый за себя, твердо и бесповоротно решили, что хлеб останется в земле, что не вырвать его немецким лапам из тайников и что это важнее жизни.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫынсем пурте, ялӗпех, ҫырма хӗрринчи юлашки пӳрт таранах ҫавӑн пек шухӑшланӑ.

И так думали все, во всех избах, из конца в конец деревни, до последней хаты над оврагом.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней