Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫакӑнта (тĕпĕ: ҫакӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Е, ан вӑтан эс, — терӗ хӗрлӗ куҫлӑ арҫын, — кил, лар ҫакӑнта

— Не стесняйся, — сказал красноглазый мужчина, — присаживайся вот тут.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Сана ҫакӑнта илсе кӗрсе вырттарсанах, эсӗ аташма пуҫларӑн.

— Привели тебя сюда, положили на нары, а ты начала бредить.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Эсӗ, аппа, ҫакӑнта пурӑнатӑн-и е…

— А ты, апа, живешь здесь или…

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сирӗн патӑрта, ҫакӑнта.

У вас, вот здесь.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Эпӗ ҫакӑнта, диван ҫинче ҫывӑратӑп.

Я сплю здесь, на диване.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

«Ҫакӑнта кам та пулин урӑххи мар, Симка килсе тухни питех те аван пулмарӗ ҫав!

«Нехорошо как, что Симка, а не другой кто!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хушатӑп хам: лартса парӑр ҫакӑнта мана сӗтел ҫине пукан!

Я требую: дать мне сюда на стол стул!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ҫакӑнта, тахҫанах ӗлӗк урӑх пурнӑҫпа пурӑннӑ кил-ҫуртӑн хапхи умӗнче, Сима хӑйне хӑй лайӑхрах туйнӑ пек: хӑйӗн шухӑшӗсене вӑл пӗр кӳренмесӗрех тата чыслӑн тепӗр ҫын ӑшне пытарать, ҫав шухӑшсене кунта ыттисем пек сиввӗн кӑна илтсе пӗлме тӑрӑшса мар, авторне хӗрхеннипе кӑна, ҫапла вара унӑн чунне йышӑнмасӑр, мар кӗтсе илеҫҫӗ, темле урӑхларах итлеҫҫӗ, ҫакӑ ӑна килӗшет, унӑн кӑмӑлне ҫӗклентерсе мӑнаҫлантарать.

Здесь, под воротами старого дома, когда-то наполненного иной жизнью, Сима как будто чувствовал, что он хоронит свои мысли без обиды и с честью, что встречают их не холодное любопытство и жалость, отрицающие его душу, а нечто иное, возбуждавшее в нём приятную гордость.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Виҫӗм ҫулах-ха эсӗ ҫакӑнта чей ӗҫсе лармашкӑн чейник тупасшӑнччӗ, — ну, ӑҫта-ха вӑл?

— Ещё в позапрошлом году хотел ты чайник завести, чтобы здесь чай пить, — ну, где он?

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Мӗншӗн тесен, чи палли ҫакӑнта: ухмахсем вӗсем — хӑйсем тӗллӗнех акӑнса шӑтса тухаҫҫӗ.

— Оттого, главное, что дураки — они самосевом родятся.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ҫакӑнта, католикла алтарь умӗнче, эпӗ вӑл хӑйӗн тивӗҫӗпе юлашки хут ҫапӑҫнине кӑтартса парасшӑнччӗ.

Тут, в виду католического алтаря, хотел я представить последнюю битву его с долгом.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— «Кил кунта, — кӑшкӑрнӑ ашшӗ, тыт перо, ҫыр ҫакӑнта, — часрах!»

 — «Поди сюда, — закричал отец, — возьми перо, пиши, тут — ну же».

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Пӗтӗм воспитани ҫакӑнта пулнӑ та вара.

Воспитание почти в этом и состояло.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Пӗтӗм халӑхпа ҫӗклентӗмӗр пулсан, эпӗ ҫакӑнта ларӑп-и?

Всем миром поднялись, а я тут сидеть буду?

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Тӑр, асанне, лар ак ҫакӑнта, — терӗ вӑл, хӑйӗн бешмечӗпе карчӑкӑн ҫӗтӗк-ҫатӑк кӗпи айӗнчен курӑнакан ырханкка хулпуҫҫине витсе.

— Вставай, бабушка, садись вот сюда, — сказала она и, сняв с себя бешмет, прикрыла им проглядывавшие из-под лохмотьев костлявые плечи старухи.

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Эсӗ ҫакӑнта юл, вӗсем мӗн хӑтланнине сӑнаса лар.

— Ты оставайся здесь, следи за окрестностью.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Партизансем ҫакӑнта пурӑннӑ…

— Здесь и жили партизаны.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр ҫакӑнтан ҫав тери хӑранӑ, анчах мӗншӗн вӑл ҫакӑнта хӑйшӗн темӗн пысӑкӑш хӑрушӑ чӗрчун пек туйӑнакан пӑрахут ҫине пӑхса ларнине хӑй те ӑнланмасть.

Ильсеяр было как-то страшно и жутко, но она и сама не понимала, что заставляло ее сидеть и смотреть на пароход, казавшийся ей огромным чудовищем.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ҫамка ҫине ҫырман пулсан, ҫакӑнта ҫырнӑ.

Не на лбу, так здесь написано.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ак ҫакӑнта, пуҫ вӗҫне хитре чул хурса, ун ҫине: «Варвара Матвеевна. Ӑна пупсемпе мулласем тутара качча кайнӑшӑн вӗлернӗ.» тесе ҫырса хурӑпӑр.

А вот тут, у изголовья, поставим красивый камень и высечем на нем: Варвара Матвеевна Попы и муллы убили ее за то, что она вышла замуж за татарина

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней