Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӳссе (тĕпĕ: тӳс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл пурне те пултарнӑ: юратнӑ упӑшки вилнине тӳсме те, упӑшки хыҫҫӑн тӑрса юлнӑ пилӗк ачапа хурлӑх курса ирттерме те, тепӗр хут питӗ хытӑ юратса, ҫав юратӑва сирсе яма та, тем-тем тӳссе ирттернине пӑхмасӑр, лӑпкӑлӑха, уҫӑмлӑ ӑс-тӑна, пурнӑҫри интересе сыхласа хӑварма та.

Все смогла она: и пережить смерть-любимого, и перенести горькое вдовство с пятерыми ребятами на руках, и вновь полюбить со всею полнотою любви, и отказаться от этой любви, и, несмотря ни на что, сохранить спокойствие, ясность, интерес к жизни.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак таранччен уйрӑлса пӗччен пурӑнса та пӗр тумлам куҫҫуль кӑлармасӑр тӳссе ирттернӗччӗ, халӗ ҫулталӑк хушши пухӑннӑ куҫҫулӗ тапса тухрӗ те чарма ҫук юхма пуҫларӗ.

До этого времени всю тяжесть двойной разлуки и одиночества перенесла без единой слезы, а теперь, скопленные за год, они прорвались и хлынули неудержимо.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пилӗк минут калаҫсан, Авдотьйӑна пурте паллӑ пулчӗ — сыснасем вилни те, Василий мӗн тӳссе ирттерни те.

За пять минут разговора все стало ясно Авдотье — и причина гибели свиней, и состояние Василия.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Акӑ ӗнтӗ хӗрӳ ӗҫ вӗҫленчӗ, кӗрхи уйри ӗҫсене туса пӗтернӗ, хуҫалӑха йӗркеленӗ — йывӑрлӑха тӳссе ирттернӗ, анчах Василий ҫӑмӑллӑха мар, пушӑлӑха туйса тӑчӗ.

Вот и закончилась напряженная работа, закончились осенние полевые работы, было организовано хозяйство — превозмогли трудности, но Василий почувствовал не облегчение, а пустоту.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл Андрей курман-илтменнине, вӑл пӗлменнине нумайӑшне тӳссе ирттернӗ, ҫав вӑхӑтрах вӑл тата пурин ҫинчен те — политика ҫинчен те, сӑвӑсем ҫинчен те, юрату ҫинчен те калаҫма пултарать.

Он испытал многое из того, что было еще неизвестно Андрею, и в то же время мог поговорить обо всем: о политике, о стихах, о любви.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Старик унран пурне те тӳссе ирттерет.

— Старик от нее все стерпит.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсен ҫурӑмӗ хыҫӗнче эпир халӗ Архангельскра тӳссе пурӑнакан мӗнпур дипломатилле сволочьсем пытанса лараҫҫӗ.

За их спиной прячется вся эта дипломатическая сволочь, которую мы терпим в Архангельске.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл Фроська ӗҫӗ ҫинчен илтнӗ те тӳссе тӑрайман — мӗн чухлӗ тата епле ӗҫ тунине пӑхма кану вӑхӑтӗнче чупса килчӗ.

Она услышала о Фроськиных делах и не выдержала — прибежала в перерыв посмотреть, сколько и как сделали.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Петр уйрӑмах палӑрмалла кунсене тӳссе ирттернӗ.

А Петр переживал особые дни.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак ӗҫе колхозра йывӑррӑн тӳссе ирттернӗ, мӗншӗн тесен кам ҫине шанма ҫуккисем — Конопатовсен ашшӗпе ывӑлӗ тата ялан ӳсӗр ҫӳрекен Тоша — ҫак усал ӗҫе хӑйсем туманнине кӑтартса пачӗҫ.

Событие в колхозе переживали тяжело, потому что те, кого можно было подозревать, — отец и сын Конопатовы и пьянчужка Тоша — доказали свою непричастность к преступлению.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Акса пӗтернӗ хыҫҫӑн чи малтанах ҫурхи нӳр калчасене вӗри ҫиле тӳссе ирттерме пулӑшать, унтан вара ҫумӑр ҫума пуҫлать те инкеке сирсе ярать, хальччен ӗмӗтленнӗ курман-илтмен вӑйлӑ тырпула пухса кӗме май парать, тесе шанчӑк тытса пурӑннӑ ҫынсем.

Первое время после посевной ещё жили надеждой на то, что запасы весенней влаги помогут нивам перенести суховей, на то, что разразится, наконец, дождь и поправит беду и даст собрать тот небывалый урожай, о котором мечтали.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку хутра та тӳссе тӑма пултараймарӗ вӑл, тем пысӑкӑш ҫӑрана уҫса склада кӗчӗ.

И на этот, раз он не удержался, отомкнул огромный замок и вошел на склад.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак сӑмахсене вӑл тепӗр хут каланӑ пулсан, вӗсене урӑлла каланӑ пулсан, Авдотья тӳссе тӑрайман пулӗччӗ, вӑл ун патне таврӑннӑ пулӗччӗ.

Если бы он повторил эти слова еще раз, если бы сказал их трезвым, она не устояла бы — она вернулась бы к нему.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Фермӑра ӑнӑҫлӑ ӗҫлени Авдотьйӑна савӑнтарчӗ, ҫемьери йывӑр килӗшӳсӗрлӗхе тӳссе ирттерме пулӑшрӗ.

Успешная работа на ферме радовала Авдотью и помогала ей переносить тягостный семейный разлад.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Яланах хӗрӳллӗскер, тӳссе тӑма пултарайманскер, вӑл йывӑр та татӑклӑ самантсенче сасартӑк калама ҫук лӑпланать, вара унӑн шухӑшӗсем питех уҫӑмлӑ пулса тӑраҫҫӗ.

Обычно горячий и невыдержанный, в тяжкие и решительные минуты он вдруг обретал железное спокойствие и полную ясность мысли.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ хамра пурне те тӳссе ирттернӗ пулӑттӑм!

Я бы все смогла в себе пересилить!

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Енчен Авдотья мӗн тӳссе ирттернине каласа пама пултарсассӑн, енчен вӑл Авдотьйӑпа Степана мӗн ҫыхӑнтарса тӑнине ӑнланма пултарсассӑн, вара Василий пурне те урӑхла курнӑ пулӗччӗ, анчах вӑл ҫакна пӗлме те, ӑнланма та пултарайман.

Если бы Авдотья сумела рассказать о пережитом ею, если бы он сумел понять и свои ошибки, и все то, что связало Авдотью и Степана, он все увидел бы в ином свете, но он не мог ни узнать, ни понять этого.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степанидӑна вӑл та тӗпренех ӗненмен, анчах ял ҫыннисем Бортникова епле хисепленине, юратнине старик питех те хуйхӑрнине, хӑй намӑса кӗнине питех те йывӑррӑн тӳссе ирттернине курнӑ вӑл.

И он не до конца поверил Степаниде, но видел, с какой любовью и уважением относятся к старику Бортникову односельчане, видел, как потрясен и как тяжко переживает свой позор старик.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак каҫхине вӑл пирвайхи инкеке, пирвайхи калама ҫук пысӑк намӑса тӳссе ирттерчӗ; уншӑн халь нимӗнле шифоньерсем те, дивансем те хаклӑ пулман.

В этот вечер он испытал первое потрясение, первый жгучий позор; понял, что не дороги ему ни шифоньеры, ни диваны.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чӗре тӳссе тӑраймасть! — пӑшӑлтатрӗ вӑл Татьянӑна.

Аж сердце не терпит! — шепнула она Татьяне.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней