Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

парти сăмах пирĕн базăра пур.
парти (тĕпĕ: парти) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вуникӗ сехетре парти райкомӗ патне япалусемпех пыратӑн.

В 12.00 с вещами у райкома партии.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тая парти членне куҫрӗ.

Тая перешла в члены партии.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Анчах ун чухне вӑл уншӑн тус та арӑм ҫеҫ шутланнӑ, халӗ акӑ вӑл — хӑй вӗрентсе ҫитӗнтернӗ ҫын, парти тӗлӗшӗнчен ҫывӑх юлташ.

Но тогда она была только подругой, женой, теперь же она воспитанница и товарищ по партии.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл: «Большевикӑн арӑмӗ — парти тӗлӗшӗнчен юлташ пулсан, вӗсем пӗрне-пӗри сайра кураҫҫӗ. Кунта икӗ лайӑх енӗ пур: пӗр-пӗрне йӑлӑхтармаҫҫӗ тата вӑрҫма-хирӗҫме вӑхӑт ҫук!» — тенӗччӗ.

Он говорил: «Если у большевика жена — товарищ по партии, они редко видят друг друга. Тут два плюса: не надоедят друг другу, и ссориться некогда!»

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Павлуша, эпӗ парти кандидачӗ.

— Павлуша, я кандидат партии.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ӑна парти кандидатне илес кун ҫывхарса килет, ҫав кун ҫывхарса килет, ҫав куна Тая питӗ тӑрӑшса хатӗрленет.

Близился день приема ее в кандидаты партии, Тая готовилась к нему с большим волнением.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Чернокозов — парти крайкомӗн бюро членӗ, правительство членӗ.

Чернокозов — член бюро крайкома партии и член правительства.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Парти ялхуҫалӑхне коллективизацилесси, яла ҫӗнетсе урӑхлатасси ҫинчен питӗ паллӑ решенисем йышӑнма хатӗрленни ҫинчен Корчагин унран пуҫласа илтрӗ, вӑл ун пӗр сӑмахне сиктермесӗр итлесе ларчӗ.

От него Корчагин впервые узнал о принимаемых партией важнейших решениях — о коллективизации сельского хозяйства, перестройке деревни, и он жадно впитывал каждое слово.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ку кружока парти комитечӗ Корчагин ҫумне, вӑл хӑйне пропагандист ӗҫӗ пама ыйтса ҫыру ҫырнӑ хыҫҫӑн, ҫирӗплетнӗ.

Кружок, данный Корчагину комитетом партии после его письма с требованием нагрузить пропагандистской работой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Парти комитетӗнче Корчагин хӑйне парткабинетран литература парса тӑрасси ҫинчен калаҫса татӑлчӗ; кунсӑр пуҫне, ӑна кӗнекесем тӑратас тӗлӗшпе ун ҫумне хулари пысӑк библиотекӑн пуҫлӑхне шеф туса ҫирӗплетме сӑмах пачӗҫ.

В комитете партии Корчагин договорился, что его будут снабжать литературой из парткабинета, кроме того, обещали прикрепить к нему для книжного шефства заведующего самой крупной в городе портовой библиотекой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Корчагин пӳлӗмӗнче, кантӑк умӗнчи сӗтел ҫинче, парти библиотекинчен илнӗ кӗнеке куписем, хаҫат тӗркисем тата ҫырса тултарнӑ темиҫе блокнот.

В комнате Корчагина, на столе у окна, груды принесенных из партийной библиотеки книг, стопа газет; несколько исписанных блокнотов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пирӗн тухтӑрсен комиссипе парти Центральнӑй Комитечӗн постановленийӗ пур, унта: «Сывлӑхӗ начар пирки, ӗҫ памасӑрах, сывалмашкӑн Невропатологи институтне ямалла» тесе ҫырнӑ.

У нас есть постановление лечебной комиссии Центрального Комитета партии, где записано: «Ввиду тяжелого состояния здоровья направить в Невропатологический институт для лечения, не допуская возвращения к работе».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Анчах пӗррехинче, калаҫса ларнӑ хушӑра, ун ҫинчен пӗлсен, вӑл шалт тӗлӗнсе кайрӗ: Марта тӑхӑрҫӗр вунҫиччӗмӗш ҫултанпа парти членӗ иккен, вӑл вӑтӑр пӗр ҫулта тата латышсен компартинче хастарлӑ ӗҫлекенсенчен пӗри пулнӑ-мӗн.

Каково же было его удивление, когда однажды в разговоре с ней он узнал, что она член партии с семнадцатого года, что ей тридцать один и что она была одним из активных работников латышской компартии.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пӗрин пурӑнӑҫ тата политика тӗлӗшӗнчен хӑнӑху нумай, вӑл ӗлӗкхи саманара темиҫе ҫул хушши парти ӗҫӗсене вӑрттӑн туса пынӑ, патша тӗрмисенче ларнӑ, кайран государствӑна тытса тӑрас ӗҫре пиҫсе ҫитнӗ; теприн — ҫулӑмлӑ ҫамрӑклӑх, кӗрешӗвӗ пурӗ те сакӑр ҫул тӑршшӗ ҫеҫ, анчах ку кӗрешӳ пӗр пурӑнӑҫ ҫеҫ мар илсе кайма пултарнӑ.

У одного — большой жизненный и политический опыт, годы подполья, царских тюрем, потом — большой государственной работы; у другого — пламенная юность и всего лишь восемь лет борьбы, могущих сжечь не одну жизнь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Анчах часах санаторие ҫамрӑк ҫын пек курӑнакан аллӑ ҫулти ҫӳллӗ старик пычӗ те Корчагина пӗр парти выляса илме сӗнчӗ.

Но вскоре в санатории появился высокий старик, необычайно молодо выглядевший в свои пятьдесят лет, и предложил Корчагину сыграть партию.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Дора Жаркийӗн орденӗ ҫине пӑхрӗ те Павелран: — Санӑн юлташу — парти членӗ-и? Ӑҫта ӗҫлет вӑл? — тесе ыйтрӗ.

Дора взглянула на орден Жаркого и спросила у Павла: — Твой товарищ — член партии? Где он работает?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Характеристика ҫинче «партишӗн пӗтӗм чӗререн тӑрӑшса ӗҫлет» текен сӑмахсем хыҫҫӑн Аким: «Парти. дисциплини тӗлӗшӗнчен хӑйне хӑй лайӑх тытать, питӗ сайра хутра ҫеҫ ытла хӗрсе каять. Ку — унӑн нерв системи пӑсӑлнӑ пирки ҫапла пулать» — тесе ҫырнине вуларӗ.

В характеристике за словами «беззаветно предан партии» Аким прочел: «Обладает партийной выдержкой, лишь в исключительно редких случаях вспыльчив до потери самообладания. Виной этому — тяжелое поражение нервной системы».

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Парти коллективӗ пӗтӗмпе тенӗ пекех Файлӑна парти членӗнчен кӑларассишӗн сасӑларӗ.

Подавляющим большинством партийный коллектив голосовал за исключение из партии Файло.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Анчах тӑрлавсӑр япала пулса тӑчех: Крыма тухса кайма шутласа хунӑ кун — Корчагин парти сучӗ умне тӑчӗ.

Но нелепое все же случилось: в день, назначенный для отъезда в Крым, Корчагин стоял перед партийным судом.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫулпуҫӗ вилни парти ӗречӗсене аркатмарӗ.

Гибель вождя не расстроила рядов партии.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней