Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӑваш сăмах пирĕн базăра пур.
чӑваш (тĕпĕ: чӑваш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗнеке 1970 ҫулта Чӑваш АССР кӗнеке издательствинче 8 пинлӗ тиражпа пичетленнӗ.

Книга напечатана в 1970 году тиражом в 8 тысяч экземпляров в книжном издательстве Чувашской АССР.

Пӗр ҫулпах // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Чӑвашла куҫару 1948 ҫулта Чӑваш АССР государство издательствинче 15 пин экземплярпа пичетленнӗ.

Чувашский перевод был напечатан в 1948 году в государственном издательстве Чувашской АССР тиражом 15 тысяч экземпляров.

Хурҫӑ мӗнле хӗрнӗ // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Юрӑпи юррисене чӑваш ҫӗрӗ ҫинче, ун тулашӗнче паян кун та юрлаҫҫӗ.

А песни Юрапи до сих пор поются по всей чувашской земле и далеко за её пределами.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Тӑрнапуҫ шкулӗнче аслӑ классенче истори, чӑваш чӗлхи урокӗсене илсе пырать.

Помоги переводом

Эпилок // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Кӑпӑкланса тӑракан чӑваш сӑрине ӗҫсен: — Вӑт ку сӑра-тӑк сӑра, — мухтарӗҫ хаклӑ хӑнасем.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Микӗхвӗр арӑмӗ майра, Анук упӑшки вырӑс пулсан та таса чӑваш чӗлхипе пӗр ҫаврӑм юрӑ юрӑ шӑрантарчӗҫ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Хаклӑ хӑнасене Кӗтернепе Элексей, Витюк шӑллӗне аллинчен яман Ҫинук, туя хатӗрленме пулӑшма килнӗ Маюк ҫӑкӑр-тӑварпа, кӑпӑкланса тӑракан чӑваш сӑрипе кӗтсе илчӗҫ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Чӑваш мунчинче хӗртӗнсе, тасалса тухнӑ хӑнасем тепӗр ирпе Хусана вӗҫтерчӗҫ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

«Эсӗ чӑваш ҫынни пек курӑнмастӑн, эсӗ эрменсен йӑхӗнчен», — тет.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫапах та вӑл чӑваш ҫынни пек ҫутӑ сӑнлӑ мар, Кавказ халӑхӗ пек тӗксӗм питлӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Настя Чӑваш Республикинче ҫуралнӑшӑн савӑнать, ӳссе ҫитӗнсен тӑван ене малалла аталантарассишӗн тӑрӑшма ӗмӗтленет.

Настя рада тому, что родилась в Чувашской Республике, и, став взрослой, мечтает приложить все усилия на развитие родного края.

Тӑван ен // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 30,32,34,36 с.

Чӑваш Ен — виҫӗ лётчик-космонавтӑн тӑван ҫӗршывӗ.

Чувашия — это родина трёх лётчиков-космонавтов.

Тӑван ен // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 30,32,34,36 с.

Чӑваш ҫӗрӗшӗн пӗлтерӗшлӗ ӗҫсем тунӑ паллӑ ҫынсем ҫинчен те каласа пачӗ аслашшӗ Настьӑна.

Дедушка рассказал Насте об известных людях, которые внесли большой вклад в развитие Чувашского края.

Тӑван ен // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 30,32,34,36 с.

Чӑваш Республикин тӗп хулинче промышленность предприятийӗсем нумай.

В столице Чувашской Республики много промышленных предприятий.

Юратнӑ хула // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 18,20,22 с.

1920 ҫулта, Чӑваш автономи облаҫӗ йӗркеленсен, Шупашкара унӑн центрӗ тесе йышӑннӑ.

В 1920 году, после образования Чувашской автономной области, Чебоксары признали её центром.

Юратнӑ хула // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 18,20,22 с.

Вырӑс чӗлхисӗр пуҫне чӑваш чӗлхине те пӗлмеллине лайӑх ӑнланать Настя.

Настя отлично понимает, что кроме русского языка важно знать и чувашский.

Тӗрлӗ халӑхлӑ класс // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 10,12,14,16 с.

Настя хӑй те курсах тӑрать-ха ҫакна: вӑл — вырӑс, Аня — чӑваш, Роза — тутар, Нина — Грузи хӗрачи.

Настя и сама это видит: она — русская, Аня — чувашка, Роза — татарка, Нина — грузинка.

Тӗрлӗ халӑхлӑ класс // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 10,12,14,16 с.

Ҫӗршывӑмӑр Раҫҫей Федерацийӗ те, тӑван ен Чӑваш Республики те, Шупашкар хули те нумай нациллӗ пулнине аслашшӗ каласа панипе Настя лайӑх пӗлет.

Из рассказов дедушки Настя хорошо знает, что и наша страна Российская Федерация, и родной край Чувашская Республика, и город Чебоксары являются многонациональными.

Тӗрлӗ халӑхлӑ класс // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 10,12,14,16 с.

Ҫу уйӑхӗн 20-мӗшӗ тӗлне Чӑваш Енре кӑшӑлвируспа чирлисен йышӗ 1936 ҫынна ҫитнӗ.

На 20 мая число заболевших коронавирусом в Чувашии достигло 1936 человек.

Кӑшӑлвируспа чирлекенсем хӑш районта нумайрах? // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/25123.html

Чӑвашла куҫарнӑ роман 1949 ҫулта Чӑваш АССР государство издательстви пичетлесе кӑларнипе кун ҫути курнӑ.

Роман, переведенный на чувашский язык, появился на свет в 1949 году, опубликованный государственным издательством Чувашской АССР.

Ашшӗсемпе ывӑлӗсем // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней