Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Эпир сирӗн валли, эсир пирӗн валли — шутлама кирлӗ мар.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сирӗн валлиех сыхласа усрарӑмӑр.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ӑнланӑр-ха эсир, сирӗн урӑхла май ҫук-ҫке.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сирӗн ырӑ кӑмӑлӑра пула ҫеҫ ыйтса пӗлесшӗн…
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Сирӗн шутӑрпа мӗнле пек вара: ӗҫлеме пӗлменни-и е юриех сиен кӳрес тесе ҫапла хӑтланаҫҫӗ?
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Манӑн чи лайӑх офицерсем сирӗн патӑрта.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ӗҫлеме хушрӗҫ, акӑ сирӗн пекех ӗҫлетӗп.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сирӗн пекех чура чунлӑ ҫын!
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Эсир мана ырӑ сунатӑр пулсан тата ватӑлӑхӑмра хама сыхлакансем пулатӑр пулсан, мӗн виличченех сирӗн шанчӑклӑ йыттӑр пулӑп.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сирӗн влаҫсем кунта килес умӗн икӗ кун малтан вӗсем вӑрмана турттарчӗҫ.Перед тем как вашей власти прийти, дня за два-три туды и везли и на себе тащили.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Анчах манӑн, калатӑп-ҫке-ха, ниҫта тармалли те ҫук: партизансем сирӗн пата ӗҫлеме кӗнӗшӗн вӗлерме пулчӗҫ.Только, — говорю, — некуда мне бежать: партизаны смерть сулят за то, что к вам на службу пошел.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Мӗншӗн сирӗн ялта йытӑсем… манӑн офицерсене тулаҫҫӗ?
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Мана, ваше благородие, хӑвӑрах пӗлетӗр ӗнтӗ, никам та кунта сӗтӗрсе килмен, сирӗн куҫӑр умне, турӑ патне пыракан чун пек, хамах килсе тухрӑм.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Манӑн Васька сирӗн патӑрта пулсан, эпӗ вара…
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Эпӗ те, — Михеич сасси йӑвашланчӗ, — васкамасан сирӗн валли нимӗн тума та ӗлкӗрейместӗп.— И я, — голос у Михеича сорвался, — ежели не потороплюсь, ничего для вас не сделаю.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сирӗн влаҫсем килес умӗн эпӗ, пӗррехинче, урампа пынӑ чух интереслентӗм…Перед тем как вашей власти прийти, шел я по улице и любопытство, стало быть, проявил…
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Эпӗ сирӗн валли кучченеҫ кӑларса лартӑп».
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Сирӗн хӑлхӑрсем те нимӗҫ суйине итлеме кӑна ӳснӗ пуль-и вара?— А у вас, поди, и уши-то для того выросли, чтобы немецкую брехню слушать?
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Манӑн ҫар сирӗн ирӗкӗрте, ӑсталӑхӑм та сирех пултӑр, фон Ридлер господин.— Мой опыт и мои войска в вашем распоряжении, господин фон Ридлер.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Йывӑр, тӑвансем, ман чуна, вӑл тамӑкри пек асапланать, анчах сирӗн умӑрта эпӗ таса.«Тяжело, родные, душе моей, мучается, как в аду, но перед вами она чиста…
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.