Поиск
Шырав ĕçĕ:
Африкӑн пуклак вӗҫне чи малтан 1486-мӗш ҫулта Португалин Варфоломей Диац адмиралӗ курнӑ, 1497-мӗш ҫулта вара кайранласа Добрая Надежда сӑмсахӗ тенӗ сӑмсах тавра чапа тухнӑ Васко де Гама ҫавӑрӑнать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ученый-географ тенӗ пекех хӑйӗн каютинче питӗрӗнсе ларать.Учёный-географ сидел почти всё время запершись в своей каюте.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Пуринчен малтан эпӗ сире ҫакна астутарма тивӗҫлӗ: французла документри соnten тенӗ сӑмах соntinent — континент тени пулать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ученый нумайччен йӑлӑнтарса тӑмарӗ, gonie тата indi текен сӑмахсем ҫинчен вӑл питӗ тарӑннӑн илсе ӑнлантарса пачӗ, французла документра austras тенӗ сӑмаха «кӑнтӑрти» тесе ӑнланма юрамасть, вӑл Australie-Австрали тени пулать, тесе вӑл итлекенсене питӗ ӳкӗте кӗмелле каларӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Шурӑм пуҫӗ килсен пурне те: — «Дункан»! «Дункан»! — тенӗ сасӑ ура ҫине тӑратрӗ.На рассвете всех спящих поднял на ноги крик: — «Дункан»! «Дункан»!
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— «Кӗпене? Кӗпи ҫук-ҫке манӑн!» — тенӗ ӑна сухаҫ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— «Пур», — тенӗ лешӗ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
«Тусӑм, — тенӗ вӑл, — телей пур-и санӑн?»
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
«Вот, ку телейлӗ ҫын, — тенӗ вӑл, — е ҫӗр ҫинче нимӗнле телей те ҫук».«Вот это счастливый человек, — сказал он себе, — или счастья нет вовсе на земле».
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
«Ҫапах та, — тенӗ вӑл, — сире телейлӗ пулмалли меслете пӗлетӗп».«Однако, — добавил он, — я знаю верный способ сделать вас счастливым».
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ку тӗнчере телей тупма йывӑр, тенӗ ӑна дервиш.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тем пысӑкӑш коршунсем, выльӑх пуснӑ кунсенче саладеро патне пӗтӗм тавраран вӗҫсе килекенскерсем, картиш ҫинчех ҫавӑрӑнса ҫӳреҫҫӗ; тин ҫеҫ выльӑх ӑшӗнчен кӑларнӑ юнпа вылянса тӑракан хырӑмлӑха час-часах вӗсем меҫник аллинчен тенӗ пекех тӑпӑлтарса каяҫҫӗ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӗрлӗ кашкӑрсем питӗ вӑйлӑ, ҫав вӑхӑтрах питӗ ҫивӗчскерсем; вӗсем яланах шурлӑх вырӑнсенче пурӑнаҫҫӗ, тытас тенӗ япалана шывра та хӑваласа тытаҫҫӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
«Пампассем» тенӗ сӑмах Арауканинчен пуҫланса кайнӑ, вӑл «курӑкпа витӗннӗ ҫеҫенхир» тени пулать.Слово «пампасы» арауканского происхождения и означает «степь, поросшая травой».
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫавӑнпа та ҫӗр айӗнче пӗрмаях вӑйлӑ кисренӳсем пулаҫҫӗ, ӑна кунти вырӑнсенче пурӑнакансем «трамп-лорес» тенӗ.Следствием этого являются беспрерывные подземные толчки, называемые местным населением «трамблорес».
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарван катапаца тивӗҫлине тӳлерӗ те, ӑна пеонесемпе тата мулӗсемпе пӗрле ӑҫта каяс тенӗ ҫавӑнта ӑсатрӗ.Гленарван рассчитался с катапацем и отпустил восвояси его самого, пеонов и мулов.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах та Дрэк чи ҫӳллӗ патагонец та вӑтам акӑлчанран лутрарах, тенӗ.Но Дрэк говорит, что самый высокий патагонец ниже среднего англичанина.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Магеллан вӗсене «патагонецсем» тенӗ, ку чӑнах та тӗрӗс; анчах фиджиецсем вӗсене «тиременей» теҫҫӗ, чилиецсем — «каукалу», Кармен колонисӗсем — «текуельхи», арауканецсем — «уилихи»; Бугенвиль — «чаухи» тет, а хӑйсене хӑйсем «ипакен» теҫҫӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унччен ҫыран тенӗ тӗле бухтӑсем авӑраҫса кӗреҫҫӗ, сӑмсах тенисемех пысӑк ҫӗрпе ҫураҫӑнса лараҫҫӗ, вара, юлашкинчен, ҫӗнӗ материк хӑйӗн мӗнпур илемлӗхӗпе глобус ҫине вырнаҫӑнса ларать.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вунпиллӗкмӗш ӗмӗр пӗтнӗ ҫӗре пӗтӗм ӑслӑ пуҫсем пӗр япала ҫинче чарӑннӑ: Азипе сутӑ тӑвассине ҫӑмӑллатас, Хӗвелтухӑҫнелле кайма ҫӗнӗ ҫул тупас, тенӗ, — пӗр сӑмахпа каласан, «пулли кӗрекеллӗ ҫӗршыва» — Индине кайма чи кӗске ҫул шыраса тупмашкӑн тӑрӑшнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.