Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗлхе сăмах пирĕн базăра пур.
чӗлхе (тĕпĕ: чӗлхе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ эпӗ 55-ре ҫеҫ-ха, хама ватӑ тесе калама чӗлхе ҫаврӑнмасть.

Помоги переводом

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Юрать, юрать, эпир унпа пӗр чӗлхе тупӑпӑрах, пӗрре те иккӗленместӗп.

Ладно, да мы с ним найдём общий язык, нисколько не сомневаюсь в этом.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Анхиспа пулсан пӗр чӗлхе тупаттӑмӑр-ха та…

Была бы Анфиса, мы бы с ней нашли общий язык…

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Кун пек чӗлхе ҫакнашкал хитре улӑхсенче ҫӳресе савӑннӑ ӗнен сӗчӗпе ҫуне ҫисен ҫеҫ пулать пуль ҫав…

Видимо, такое сладкоречие появляется, когда потребляешь молоко коров, гуляющих на таких красивых лугах…

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Чӗлхе комиссийӗ орфографин ҫивӗч ыйтӑвӗсене хӑвӑртрах татса парасса шанас килет.

Хочется ожидать, что языковая комиссия как можно скорее решит важные вопросы орфографии.

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

Калаҫнипе чӗлхе татӑлса ӳкмест…

Язык-то не отсохнет…

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Паянхи тата иртнӗ пурнӑҫ ҫинчен каласа паракан чи ҫивӗч очерксемпе эссесем, чӗлхе, наци, общество, тӗн, культура, ӳнер, кӑмӑл-сипет, литература тишкерӗвӗсем, критикӑлла статьясем, ытти жанрпа ҫырнӑ усӑллӑ хайлавсем, архив докуменчӗсем малашне те пулӗҫ журналӑмӑрта.

Помоги переводом

«Хисеплӗ вулаканӑмӑрсем!..» // Лидия МИХАЙЛОВА. «Хыпар», 2017.11.20

— Апла пулин те, пирӗн вӗсемпе пӗр чӗлхе тупмаллах.

– Но нам тем не менее надо понять друг друга.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

— Кӑштах пуласса пулчӗ… чӗлхе ҫемҫелмелӗх.

– Малость принял для… красноречия.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗпе пӗр чӗлхе тупса ӗҫлесен ыррине тума пулатех тесе шутлатӑп, — тет ял тӑрӑхӗнчи чи ҫамрӑк староста.

Помоги переводом

Староста удостоверенийӗ яваплӑха тата ӳстерӗ // Н. МИХАЙЛОВА. «Авангард», 2019.06.07

Алла староста удостоверенине илнӗ ҫынсем пурте ял хушшинче хисеплӗ, тӑрӑшуллӑ, халӑхпа пӗр чӗлхе тупса ӗҫлеме пултараҫҫӗ.

Помоги переводом

Староста удостоверенийӗ яваплӑха тата ӳстерӗ // Н. МИХАЙЛОВА. «Авангард», 2019.06.07

Чӗлхе шӑйрӑкӗсем ун чунне ыраттармаллипех ыраттарнине кашни рецензипе статьярах туятпӑр.

В каждой рецензии и статье чувствуем, что языковые огрехи сильно ранят его душу.

Тиркевӗ те ырӑ суннипе пӗрехчӗ // Денис Гордеев. https://chuvash.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D1 ... 1%87%D3%97

Чӗлхе те, культура та ҫавӑн пек аталанать, манӑҫран тухмасть вара.

Помоги переводом

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

Вӑхӑтпа тан утас тесен, ӑслӑ-тӑнлӑ, ӗҫчен, хӑвӑрт тавҫӑрса илекен, чылай чӗлхе пӗлекен ҫын пулмалла, мӗншӗн тесен ӑслисем ӑслисемпе ӑмӑртаҫҫӗ.

Помоги переводом

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

Халӑхпа пӗр чӗлхе тупса кӑмӑллӑ та сӑпайлӑ калаҫать.

Находит общий язык с народом и разговаривает с ним душевно и ласково.

Телейӗ — юратнӑ ӗҫре // Р. ПАВЛОВА, С. ФРОЛОВА. «Авангард», 2019.05.06

Мӗншӗн-тӗр эпир тӑван чӗлхе ыйтӑвне пурнӑҫра иккӗмӗш е виҫҫӗмӗш вырӑна хӑваратпӑр.

Почему же вопрос в жизни о родном языке мы оставляем на второй или третий план.

Ватти вӑййа тухман // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... ya-tukhman

ЮНЕСКО чӗлхе хӑрушлӑхра пулни ҫинчен асӑрхаттарни ҫине Чӑваш наци конгресӗн 2-мӗш президенчӗ Геннадий Архипов (ырӑ вырӑнта вырттӑр) мӗнлерех ҫӑмӑлттайлӑн алӑ сулнине халӗ те астӑватӑп: «Нимех те мар, ан шанӑр! Пӗтмест!»

И сейчас помню, как легко махнул рукой 2-ой президент Чувашского национального конгресса Геннадий Архипов (пусть земля будет пухом) на предупреждение ЮНЕСКО об опасном положении языка: "Ничего страшного, не верьте! Не пропадет!"

Ватти вӑййа тухман // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... ya-tukhman

Авалхи Шумерпа Египет патшалӑхӗсен саманипе пӗр вӑхӑтрах ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинчи ытти территорисенче те чӗлхе аталанӑвӗ енӗпе шумерсемпе египтянсенчен чухӑнрах первобытный ҫынсем пурӑнман-и-ха?

Эпохой государств древних Шумеров и Египтян во одно и то же время на земном шаре и на других территориях разве не жили первобытные люди, которые в отношении развитости языка беднее шумеров с египтянами?

Чӑваш сӑмахӗсем ытти чӗлхесенче ма нумай? // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4803-%D0%A7% ... C%D0%B0%D0

Тӑван чӗлхе тымарӗ тарӑнтан тарӑна каять, инҫе-инҫе сарӑлать.

Корни родного языка идут глубоко-глубоко, раскидываются далеко.

Тӑван чӗлхе тымарӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7348.html

Агаков чӗлхе стильне халӑха яр уҫӑ ӑнланмалла тунӑ.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней