Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тухма (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эппин, ку тӗлтен тухма хӑтланса асапланма та кирлӗ мар, ҫырми тӑрӑх ҫеҫ утмалла.

Да и выбираться-то нет нужды, надо просто идти по ее руслу.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫул ҫине тухма урӑх еннелле утмалла…

Значит, дорога осталась в стороне…

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑнтӑрла ӗҫсе супни вӑл вӑхӑтра тӑна кӗрсе выртать-ха, каҫпала укҫа ӑҫтан тупасси ҫинчен пуҫне ватать, ҫамрӑксем урама тухма ӗлкӗреймен.

Те, кто хлебнул вволю днем, еще спят, не пришли в себя или ломают головы над тем, где бы наскрести денег на вечернюю опохмелку; молодежь пока не вышла на гулянье.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Юрать, хуҫа майри вӑхӑтра тухма ӗлкӗрчӗ.

Хорошо, что хозяйка вовремя выбежала.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсене кӗске вӑхӑтрах пӑхса тухма, ӗҫсене пуҫӑнма тӑрӑшаҫҫӗ.

Помоги переводом

«Кӑвак ҫулӑм» ҫунать, кил-ҫурт хӑтлӑхпа тулать // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/02/%d0%baa%d0% ... %bb%d0%b0/

Вӗсем инкек-мӗн пулас пулсан яланах ҫула тухма хатӗр тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

«Кӑвак ҫулӑм» ҫунать, кил-ҫурт хӑтлӑхпа тулать // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/02/%d0%baa%d0% ... %bb%d0%b0/

Анчах та эсир ҫӗршывӑн хуть те хӑш кӗтесӗнчен те «Работа России» портал урлӑ ӗҫ шырама е профориентировани витӗр тухма пултаратӑр.

Помоги переводом

Ыйту — хурав // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d1%8b%d0%b ... 0%d0%b2-5/

Хӗрсемпе хӗрарӑмсем ҫак кун иртекен старта хӑпса тухма май тупнӑ тесен те юрать.

Помоги переводом

«Наци кросӗ» пӗрлештерет, сывлӑха ҫирӗплетет // А.Антонова. http://kasalen.ru/2022/09/20/%d0%bd%d0%b ... %bb%d0%b5/

Район центрне тухма та ҫӑмӑлах пулман.

Помоги переводом

Паянхи кун та хисепре // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d0%bf%d0%b ... %80%d0%b5/

Чӑваш Ен патшалӑх архивӗнче пулнӑ май хамӑр районпа ҫыхӑннӑ сӑнӳкерчӗксене пӑхса тухма тата тупса палӑртма вӑхӑт тупатӑп.

Помоги переводом

Сӑнӳкерчӗксенче — ял историйӗ // В.Бахматов. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%81a%d0% ... b8%d0%b9e/

Руль умне ӳсӗр ларнӑшӑн тата медицина тӗрӗслевӗ витӗр тухма килӗшменшӗн 57 водителе административлӑ майпа явап тыттарнӑ, ҫул ҫинчи хӑрушсӑрлӑх ыйтӑвӗпе пирӗн сотрудниксем ӗҫлеҫҫӗ, тӗрлӗ мерӑсем йышӑнаҫҫӗ, рейдсем йӗркелеҫҫӗ, операцисем ирттереҫҫӗ.

Помоги переводом

Малашне те йӗркелӗхшӗн тӑрӑшӗҫ // Р.Зайнуллин. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b0/

Вӗренӳ учрежденийӗсенече тӑрӑшакансем те эстафетӑран пӑрӑнса юлманни, старта тухма вӑхӑт тупни савӑнтарать.

Помоги переводом

Старта тӑрса, хӑвӑрт чупса хаҫат парниллӗ пулчӗҫ // А.ЕФРЕМОВА. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%81%d1%8 ... -%d0%bf-2/

Шахрун турӗ тухма хӑтланса анса каять.

Шахрун упал, срезая изгиб дороги напрямую.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тухма тытӑнсан та Маюк ҫумне ермешрӗ те Ванюк ҫине куҫ хӳрипе те ҫаврӑнса пӑхмарӗ.

Пройдя вместе с Маюк к дверям, она и краем глаза не взглянула на Ванюка.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хветька унта ҫывӑра парать тет, ниҫта тухма та шутламан тет.

Глядь, а там Хветька спит себе спокойно и не думал никуда убегать.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗрре ҫын пӗр-пӗр ял спискине лексен, «хут ҫине ӳксен», ҫав ялтан хӑйне сӑнчарласа илсе каймасӑр е вилмесӗр те тухма пултарайман.

Как занесли тебя в ревизскую сказку какой-нибудь деревни, так уйти ты из нее можешь либо только в цепях — уведут тебя, либо только мертвым — в гробу унесут.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫак Авӑстейпе Хвантейӗн ӗнтӗ кӑкӑр ачиллех таркӑна тухма тивнӗ.

Судьбе было угодно, чтобы оба они, и Авостей, и Хвандей, с грудного возраста стали беглыми.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яманак кӳллинчен хаяр ҫумӑр тухма пултарсан ман кӗсре хӳринчен мӗншӗн тӑман ан тухтӑр?»

Ежели из озера вихрь может получиться, почему из хвоста моей кобылы пурга не может задуть.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах «маннӑ» ӗҫ нихҫан та асран тухман, тухма мар, кашни самантрах хӑй ҫинчен аса илтерсе тӑнӑ.

Но «забытое» никогда не уходило ни из его головы, ни из сердца, мало не уходило, — поминутно напоминало о себе.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Картишне тухма тытӑннӑ Савтепи алӑк урати ҫинче чарӑнса тӑчӗ те каялла ҫаврӑнмасӑрах илтӗни-илтӗнми пӑшӑлтатрӗ:

Савдеби остановилась на пороге и, не оборачиваясь к парню, прошептала:

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней