Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тапса (тĕпĕ: тап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Снаряд ванчӑкӗ унӑн аллине чавсаран ҫӳлерех ҫурса пӑрахнӑ, ӳтне икӗ тута евӗрлӗ туса хунӑ, ҫав тутасенчен ҫутӑ таса юн ҫӑлкуҫ пек тапса тӑрать, шурӑ чавси тӑрӑх шӑпӑртатать.

Осколок снаряда, разорвав руку выше локтя, образовал на ней две губы, и из них ключом била яркая, чистая кровь, стекая по белому локтю на землю.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Калӑпӑр, ҫапла та пулма пултарать: эпӗ пеме хушатӑп, тӑшман ҫаплах сирӗн ҫине персе тӑрать; кам та пулин, тен, тӳсеймӗ, блиндажалла тапса сикӗ…

Может случиться, например, что я требую «огонь», а противник вас все время обстреливает; кто-нибудь, может, и в блиндаж нырнет, не выдержит…

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫапӑҫу каҫ пулас умӗн пуҫланса кайрӗ, — хӑйӗн историне Сагайда яланах ҫак сӑмахсенчен калама пуҫлать, — ҫурҫӗр ҫитсен, эпир хулана пырса кӗтӗмӗр те, нимӗҫсем Днепр леш енне тапса сикрӗҫ.

— Под вечер завязался бой, — с этого всегда Сагайда начинал свою историю, — а в полночь мы уже вступили в город, немцы за Днепр драпали.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫавӑнтах хӗрарӑма аттипе хырӑмӗнчен тапса сирпӗнтерсе ячӗ.

И пинком сапога в живот отшвырнул женщину.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пилот ҫамки ҫине сивӗ тар тапса тухнӑ.

Холодный пот выступил на лбу у пилота.

Пӑтӑрмах // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Бортмеханикпа штурман малалла тапса сикрӗҫ.

Бортмеханик и штурман кинулись вперёд.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ответ парас вырӑнне Серёга кӗтмен ҫӗртенех аяккалла тапса сикрӗ те вӑрман чӑтлӑхнелле кӗрсе кайса самантрах куҫран ҫухалчӗ.

Вместо ответа Серёга самым неожиданным образом прыгнул в сторону и скрылся в чаще.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Сасартӑк йытӑсем ҫав териех хыттӑн тапса сикнӗ те, ача нарта ҫинчен ӳксе юлнӑ.

Вдруг собаки неожиданно рванули вперёд так сильно, что он упал с нарт.

Кны ятлӑ ача // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫапла ан пултӑр тесе, пирӗн радист билет пачкисене айккинелле урипе тапса ячӗ.

Чтобы этого не случилось, наш радист небрежно отбросил их в сторону.

Ҫур миллион ҫухатрӑмӑр // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Урапа тапса чӳречене ҫӗмӗртӗм те япаласене кӑларса пӑрахма тытӑнтӑм.

Ногой я разбил окно и начал выбрасывать вещи.

Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хӑмӑт кӗлешчисем салтӑнса икӗ еннелле тапса кайнӑ.

Клещи расскочились.

V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Пушша вӗренмен лаша тапса сикнӗ те сиккипе яра панӑ, унтан каллех йӑкӑлттипе кайса ута пуҫланӑ.

Добрая, непривычная к кнуту лошадь рванулась, пошла рысью, но тотчас же опять перешла на иноходь и шаг.

V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Курӑр мӗнле суранланса пӗтнӗ вӑл, епле юн тапса юхать ҫав ӳтрен, анчах вӑл ҫаплах пурӑнасшӑн, вӑл вилес умӗн асапланса, ҫаплах турткаланса выртать-ха!

Смотрите, как оно изранено и сочится кровью, и все еще трепещет в нем замученная жизнь, все еще бьется оно в тяжкой предсмертной агонии!

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ун ҫамки ҫине сивӗ тар тапса тухрӗ.

Холодный пот выступил на его лбу.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӗр самант хушши вӑл чӗре патне капланса килнӗ юн хытӑ кӗрленисӗр пуҫне, урӑх нимӗн те туймарӗ, ҫав юн акӑ халех унӑн кӑкӑрне ҫурса ярас пек туйӑннӑ; унтан юн чӗре патӗнчен каялла тапса кайрӗ те пӗтӗм ӳт тӑрӑх вӗри хум пек сарӑлчӗ.

С минуту он ничего не сознавал, кроме болезненного ощущения быстро прихлынувшей к сердцу крови, которая, казалось, разорвет сейчас его грудь; потом она отхлынула назад и щекочущей, горячей волной разлилась по всему телу.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кунсӑр пуҫне винт ҫуначӗсем ҫине шӑнса ларакан пӑр татӑкӗсем, аяккалла тапса тӑракан вӑя пула, вӑхӑтран вӑхӑта пысӑк татӑксемпе хӑпӑнаҫҫӗ те ҫав тери хыттӑн пырса ҫапӑннипе самолёт ҫунаттине витӗрех шӑтараҫҫӗ.

Кроме того, лёд, нарастающий на лопастях винта, под влиянием центробежной силы время от времени срывается большими кусками и с такой силой бьёт по крыльям самолёта, что их пробивает насквозь.

Пӑрланнӑ шлем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Манӑн лаша малтан аран-аран ҫеҫ уткалатчӗ, халь вара мӗнпур вӑйран тапса сикрӗ те, эпӗ ӑна аран-аран хуса ҫитрӗм.

Моя-то лошадёнка еле двигалась, а тут так хватила, что я с трудом догнал её.

Пӗчӗк тӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Мӗн пулса иртнине тавҫӑрса та илеймерӗмӗр, пирӗн лашасем машинӑран хӑраса ӑҫта килчӗ унталла тапса сикрӗҫ…

Не успели мы опомниться, как наши лошади с испугу шарахнулись в разные стороны…

Пӗчӗк тӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах курпун ҫын, пӗр клоун тапса янипе пуҫ урлӑ чикеленсе илчӗ те, сцена ҫинчен сирпӗнсе тухрӗ.

Но вот горбун, получив пинок от одного из клоунов, перекувырнулся в воздухе и выкатился с арены каким-то нелепым комком.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫук, урӑх чӑтӑм ҫиереймест хӗр, тепӗр самант тӑхтаса пӑхать те, учитель хӑюлланаймасан, пуҫ ҫухатса, ӑҫталла май килнӗ — авӑнталла тапса сикет.

Нет, больше не выдержит девушка, подождет еще мгновение, и, если учитель не осмелится, потеряет голову и бросится куда глаза глядят.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней