Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вара хуть пӑтӑ пӗҫер! — кӑмӑллӑн кулса ячӗ вӑл, пушӑ мина корпусне аллинче ҫавӑркаласа.И тогда хоть кашу вари! — добродушно улыбнулся он, вращая в руках пустой корпус мины.
Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Халӗ ӑшӑ йӑвара ларнӑ чух вӑл хӑй пурнӑҫӗнчи инкексене кӑмӑллӑн аса илнӗ.Сидя в своем теплом гнезде, теперь он с удовольствием вспоминал о разных неудачах своей жизни.
II // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.
— Сывлӑх сунатӑп, ачасем! — тет вӑл ӑшӑ кӑмӑллӑн.
Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
— А-а, сывлӑх сунатӑп! — тет карчӑк кӑмӑллӑн.
Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
Унтан васкамасӑр, кӑмӑллӑн кулкаласа кӗрет.
Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
Маруся питӗ кӑмӑллӑн пӑхса тӑрать.
Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
Ҫынпа кӑмӑллӑн калаҫмалли ҫинчен каламарӗҫ-им сана?
Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
Ҫапах та кайран ӑна кӑмӑллӑн пуҫ тайса ҫапла калать:
Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
Маруся, кӑмӑллӑн пуҫ тайса, капитан аллине чӑмӑртать.Маруся с вежливым поклоном обменивается с капитаном рукопожатием.
Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
Учительницӑсемпе пионервожатӑйӗсем — улттӑмӗшпе ҫиччӗмӗш класра вӗренекен хӗрачасем — шкула ҫӗнӗрен килнисене кӑмӑллӑн кӗтсе илеҫҫӗ.Учительницы и пионервожатые — девочки шестого и седьмого классов — встречают новеньких.
Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
— Тӗрӗссине калатӑп, — терӗ анне тепӗр хут, кӑмӑллӑн кулса.
5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Карпо мучи — эпир паллашнӑ ҫын ячӗ ҫапла пулчӗ — тата унӑн арӑмӗ Христя кинемей пире питӗ кӑмӑллӑн йышӑнчӗҫ.Дедушка Карпо — так звали нашего знакомого — и его бабка Христя приняли нас заботливо.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Вырӑсӗ, кӑмӑллӑн кулса, нимӗҫе аллине тӑсса парать; ӳкерчӗк айне: «Васька, юл-таш!» — тесе ҫырнӑ.Русский, улыбаясь, протягивал германцу руку, а внизу были написаны слова: «Васька, друг!»
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
— Маттур, пролетари! — терӗ те Алеша ашшӗ кӑмӑллӑн кулса, мана хулпуҫҫинчен лӑпкаса илчӗ.— Молодец, пролетарий! — сказал отец Алеши, ласково улыбаясь, и обнял меня за плечи.
3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Патша, тӗрлӗ ҫӑлтӑрсем, хӗрессемпе медальсем, хул-пуҫҫи урлӑ сенкер хӑю тата ылтӑн шнурсем ҫыхса тултарнӑ патша, ман ҫине кӑмӑллӑн пӑхса ларать.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Ҫав вӑхӑтра пӗтӗм пӳлӗме борщ техӗмӗ сарӑлчӗ, самай выҫӑхнӑ хӑнасен сӑмсине вӑл кӑмӑллӑн кӑтӑклантарчӗ.Между тем запах борща понесся чрез комнату и пощекотал приятно ноздри проголодавшимся гостям.
VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
«Турӑ пулӑштӑрах! Сывлӑх сунатӑп!» терӗ Иван Иванович, хӑй ҫеҫ нуша пӗлнӗ пек кӑмӑллӑн пур еннелле те пуҫ тайса.
IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Вара вӑл Спартак ҫине ӑшшӑн, кӑмӑллӑн пӑхса илчӗ, анчах ҫавӑнтах хушса каларӗ:
VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Тимахви ырӑ кӑмӑллӑн кулкаласа илет, Миша вара Нюрӑна кӗвӗҫтерсе пырать, леш сӗлӗпӗтрине йытпуллинчен уйӑрма пӗлменшӗн, хӑй ҫапах та пулӑ тытма ларнӑшӑн кулать.
Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Ефим Кондратьевич, Костя мӗншӗн пӑхнине ӑнланса, кӑмӑллӑн пуҫне сулса илет.Ефим Кондратьевич понимает Костины взгляды и одобрительно кивает.
Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.