Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хӑвӑра (тĕпĕ: хӑвӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ, Георгий Давыдович, эсир икӗ ҫын вырӑнне пулмасан та, эпӗ сире хӑвӑра Филимоновпа Ковшов патӗнчи сӑнавлӑ ӗҫсене ертсе пыма ыйтатӑп.

Теперь, Георгий Давыдович, хотя вы и не в двух лицах, я прошу вас лично руководить испытаниями и у Филимонова и у Ковшова.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн шуйттанне эсир хӑвӑра хушман ӗҫе тытӑнатӑр! — урисемпе тапса кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Какого черта вы лезете туда, куда вас не просят! — кричал он и топал ногами.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑвӑра пӑхӑнса тӑракансемпе интересленмелле, вӗсемпе час-часах ҫыхӑнмалла!..»

Тем более надо интересоваться подчиненными, чаще общаться с ними!..»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑвӑр чӑн-чӑнах ун пек мар пулин те, темшӗн вара хӑвӑра хӑвӑр та хытӑ чӗреллӗ ҫын пек кӑтартма тӑрӑшатӑр.

И хотя вы на самом деле не такой, но почему-то вы стараетесь казаться человеком с твердым сердцем.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑвӑра вилнӗ тесе шутлама пултаратӑр.

Можете считать себя убитым.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ ҫакна пӗлме тивӗҫ: ҫапах та эсир хӑвӑра валли мӗнле вывод турӑр?

— Я должен знать: какой же в итоге практический вывод сделали вы для себя?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑвӑра хӑвӑр ҫавӑн пек питлени питех аван — апла пулсан, эсир лӑпланса ларма пачах шутламастӑр пулас…

Это превосходно, что вы самого себя судите так свирепо — значит, совсем не склонны почить на лаврах и благодушествовать…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑвӑра хӑвӑр ҫав хӑвӑртлӑха пӑхӑнтарас пулать, ӑна пурнӑҫӑн тивӗҫлӗ тапхӑрӗ вырӑнне хурса йышӑнас пулать.

Надо персону свою подчинить этой стремительности, воспринимать ее как нормальную обстановку жизни.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир паян хӑвӑра хӑвӑр мӗнле тыткаланине ӑнланса илеймесен, эсир инженер-строителӗн специальноҫне, пултарулӑхӑра, хӗрӗх ҫул яхӑн ӗҫленӗ ӗҫе ӗненми пулнӑ теме пулать.

Ведь, если не понять вашего сегодняшнего состояния, то можно предположить, что вы разочаровались в своей специальности инженера-строителя, в своем призвании, отдав ему без малого сорок лет.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Калӑр-ха, Кузьма Кузьмич, эсир хӑвӑра валли епле кирлӗ выводсем турӑр?

— Скажите все же, дорогой Кузьма Кузьмич, какие же практические выводы вы сделали для себя?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн пурнӑҫра мӗн пулни ҫинчен, мӗншӗн эсир хӑвӑра хӑвӑр хупӑнса ларни ҫинчен эпӗ пӗлместӗп.

Я не знаю, что произошло однажды в вашей жизни, отчего вы с некоторых пор замкнулись в себе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑвӑра хурласа пӗтернинчен сире хӳтӗлес майпа манӑн пӗр сӑмах ҫеҫ калас килет.

— Мне только хочется сказать слово в вашу защиту от ваших же нападок.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кулленхи ӗҫ тенӗскер сире хӑвӑра пӑхӑнтарасран сыхланӑр.

— Не позволяйте только, чтобы так называемая текущая работа подчинила вас себе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑвӑра пӗтӗмпех пурнӑҫа парӑр, анчах унӑн юхӑмне тӗлсӗр ан парӑнӑр.

Всего себя отдавайте жизни, но не поддавайтесь ее течению безвольно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах эпӗ хӑвӑра сыхлӑр тесе калатӑп тесе ан шухӑшлӑр.

Но не думайте, что я призываю вас беречь себя самого.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑнӑҫсӑрлӑхсем пулсан, нихҫан та пӗр-пӗр сӑлтава ан айӑплӑр, хӑвӑра ҫеҫ айӑплӑр.

Никогда не вините обстоятельства в своих неудачах, вините только себя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Юлташла пулӑшу… хӑвӑра

Товарищеская помощь… вам лично…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн чун ҫук, сирӗн чун вырӑнне хӑвӑра хӑвӑр юратни ҫеҫ, акӑ эпӗ сире мӗн калатӑп.

Души у вас нет, у вас самолюбие вместо души — вот что я вам скажу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Сирӗн ҫине, ырӑ Петр Ефимович, пӑхатӑп та, ҫакна ӑнланмастӑп: мӗнле тивӗҫпе эсир хӑвӑра вырӑс ҫынни тесе шутлатӑр?

«Смотрю я на вас, милейший Петр Ефимович, и не понимаю: по какому праву зовете вы себя русским?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир, шофер юлташсем, ӗҫе ҫӑмӑллатма кирлӗ мар ҫӗрте те хӑвӑра ҫӑмӑл тӑвасшӑн пулни ҫинчен ҫеҫ каласшӑн.

Я говорю, что вы, товарищи автомобилисты, стараетесь облегчить себе задачу, когда этого делать нельзя.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней