Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Миҫе сăмах пирĕн базăра пур.
Миҫе (тĕпĕ: миҫе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрре эпӗ Бебие миҫе булка пӑрахса панине шутласа пӑхас тӗрӗм.

Однажды я решил сосчитать, сколько же булок подарили Бэби.

Ҫӗр те ҫирӗм ултӑ булка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Миҫе пӑт? — тесе ыйтрӑм эпӗ.

— Сколько? — спросил я.

«Карлик» // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Миҫе хут каламалла сире эпӗ вӗрентнӗ пек вӗҫӗр тесе!

— Сколько раз надо вам повторять: летайте так, как я вас учил!

14. Пӗр-пӗччен вӗҫетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Мана вӑл пур енчен те тинкерсе пӑхрӗ те: — Пӗчӗкрех ҫав-ха, тусӑм. Миҫе ҫулта-ха эсӗ? — тесе ыйтрӗ.

Он оглядывает меня: — Мал ещё, друг. Лет-то тебе сколько?

1. Ӑҫта каймалла? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Нина Васильевна ман ятпа хушамата тата миҫе ҫултине ҫырса хучӗ те: — Эсӗ пӗчӗккӗ-ха, ҫапах та эпӗ сана пӗрремӗш группӑна илетӗп, — терӗ.

Нина Васильевна записала моё имя, фамилию, возраст и сказала: — Ты ещё мал, но всё же я беру тебя в первую группу.

4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Миҫе хутчен аса илмен-ши эпир ку сӑмахсене йывӑр походсемпе ҫапӑҫусенче пулнӑ чух!

Слова, которые мы столько раз повторяли про себя в тяжёлых боях и походах.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Миҫе хутчен эпӗ ҫав карта тӑрӑх пирӗн боевой маршрута Сталин юлташ паллӑсем туса тухни ҫинчен шухӑшласа пӑхман пулӗ!

Сколько раз мы представляли Сталина, отмечающего на этой карте наш боевой маршрут.

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ заявка ҫыртӑм та, хамӑра кирлӗ япаласене пӗтӗмпех куҫарса ҫитермешкӗн мӗн чухлӗ самолёт тата миҫе кун кирлине шутласа тухрӑм.

Я написал заявку и потом подсчитал количество самолёто-вылетов, необходимых для того, чтобы перебросить всё, что я прошу.

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кун хыҫҫӑн эпир хамӑр хушшӑмӑрта нимӗҫсен снарячӗсем пирӗн самолётран миҫе метрта ҫурӑлчӗҫ: ҫирӗм пилӗк метрта-и, аллӑ метрта-и, е ҫӗр метрта? — тесе тавлашкаласа пытӑмӑр та, унтан калаҫу каллех тӗрлӗ кирлӗ ӗҫсем ҫине куҫрӗ.

А мы заспорили, на каком расстоянии от хвоста «Дугласа» разорвался снаряд — в двадцати, пятидесяти или ста метрах, а потом снова разговор перешёл на деловые темы.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Унта пирӗн миҫе ҫын пулнӑ — пӗлейместӗп.

Сколько там было наших людей — не знаю.

Йӗплӗ пралук леш енче // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпир ҫак парада кашни отрядран миҫе ҫын килме тивӗҫлине татӑклӑн палӑртса хума, паллах, пултарайман, анчах ку уявра кашни партизанӑнах пулас килет.

Строгой нормы представительства, конечно, не было, на параде побывать хотелось всем.

Дубовичири парад // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кашни боецах миҫе километр хушши кӗреҫепе юр хырса тасатмарӗ пулӗ!

Километры проходили бойцы глубоким снегом с лопатами в руках.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Халӗ миҫе ҫулта эсӗ? — ыйтрӗ профессор.

— А сколько тебе лет теперь? — спросил профессор.

«Ну, каласа пар-ха…» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Шкапсенче кӗнекесем нумай тӑнине курсан, Олег кӑшкӑрсах: — Анне, ҫак мӗнпур кӗнекесене миҫе кунта вуласа пӗтерме пулать? — тесе ыйтрӗ.

Увидев на полках много книг, Олег спросил громко: — Мамочка, а за сколько дней можно прочитать все эти книжки?

«Аслати мӗнтен пулать?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Миҫе шкулта учительре ӗҫлемен-ши вӑл Совет влаҫӗ пулнӑранпала?

А в скольких сёлах он учительствовал за годы советской жизни!

«Усачсемпе» тӗлпулни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Хӑвӑрӑн лагерьтен миҫе сехет килтӗн эсӗ?

— Сколько времени ты ехала из вашего лагеря сюда?

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эндимион шӑмӑсене малтан пӑрахнӑ: хуҫи ун умне кружка илсе пырсан, вӑл ӑна урипе ҫапса ӳпӗнтернӗ, шӑмӑсем ҫынсен урисем патне ӳкнӗ; Эндимион миҫе очко пӑрахнине курас тесе, хӑшӗ-пӗри ӳпӗнсе пӑхнӑ.

Эндимион первый бросил кости, сильно ударив лапой по кружке, поднесенной ему хозяином, и опрокинул ее так, что кости покатились очень далеко, почти к ногам зрителей; некоторые наклонились, чтобы увидеть количество очков, выброшенных Эндимионом.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Миҫе каҫ ӗнтӗ ҫак кӗтесре пытанатӑп, эсӗ ҫывӑрса каясса кӗтетӗп, сан вырӑну умне чӗркуҫленсе ларатӑп та сан ҫине пӑхса куҫҫульпе макӑратӑп.

— Уже столько ночей я скрываюсь в этом углу, ожидаю, пока ты уснешь, я становлюсь на колени у твоего ложа и смотрю с обожанием на твое прекрасное лицо и плачу безмолвно.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вокзала эпир каҫхине ҫитрӗмӗр пулин те миҫе сехет ҫитни лайӑх курӑнать.

Мы приехали к вокзалу вечером, а на часах всё было видно.

Вокзал // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Санӑн тата, Маруся, миҫе?

— А у тебя, Маруся, сколько?

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней