Поиск
Шырав ĕçĕ:
Амӑшӗ вара, юри тенӗ пекех, ӗҫе час-час Наташӑпа пӗрле ҫӳрет, ӗҫрен те ҫавӑн пекех час-час пӗрле таврӑнать.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Эп ӗнтӗ мӗн тӑвас тенӗ, ҫавна тума пултаратӑп, эсир мана пулӑшса ҫеҫ пыратӑр.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫывӑхран ҫеҫ курма пултаракан Вадя, паллах, пӑшалпа лайӑх пеме пултараяс ҫук ӗнтӗ, ҫавӑнпа эпӗ юриех, сӑмах май тенӗ пек: — Ҫирӗм пилӗк метртан эсӗ миҫе очко илме пултаратӑн? — тесе ыйтрӑм.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Тухса килес умӗн анне кашни кун тенӗ пек сӑмах хускататчӗ.Мать чуть ли не ежедневно говорила о ней перед нашим отъездом.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ӑпӑр-тапӑр лагерь мар вӗт вӑл, — тӳрре тухнӑ пек, хӑйне те ӗнентерес тенӗ пек ӑнлантарать аттене анне.Ведь это не просто лагерь, — говорила она отцу, не то оправдываясь, не то убеждая в чем-то себя.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Куна вӑл нимӗн кӑсӑксӑр тенӗ пек, ҫак самантра хӑй пачах урӑх япала ҫинчен шухӑшланӑ пек, каларӗ.— Она сказала это почти без интереса, словно думала сейчас совсем о другом.
1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Эпӗ Борьӑпа, урӑх ҫын ячӗпе тенӗ пек, канашласа пӑхма шут тытрӑм.Я решил посоветоваться с Борей, как бы от имени одного своего друга.
1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Анчах ялан тенӗ пекех ӑнӑҫсӑр вӑхӑтра пулса тухатчӗ хамӑн: пирӗн пата е унӑн тусӗсем, е манӑн туссенчен хӑшӗ те пулин ҫитсе тухатчӗҫ.
1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Ну, ан пытар, кала, юратса пӑрахмарӑн-и эсӗ? — пӗр шӳтлесе, пӗр шӳтлемесӗр тенӗ пек тӗпчетчӗ атте.— Ну признавайся, не влюбился ли? — полушутя, полусерьезно говорил отец.
1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫак йӑнӑша ӗнтӗ каҫарма та юрать, мӗншӗн тесен «Дункан» ҫинчи карттӑсем ҫинче пуринче те вӑл утрава Мария-Терезия тенӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Пӗртен-пӗр ҫурри ҫийӗннӗ аbor тенӗ сӑмах географӑн ҫивчӗ ӑсне улталанӑ пулнӑ.И одно единственное полустёртое слово «abor» обмануло проницательного географа.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Малтанласа сntin (континент) тесе ӑнланнӑ соntinent сӑмах, юлашкинчен, соntinuelle (пӗрмай) пулса тӑчӗ; indi, малтан indiens (индеецсем) текен сӑмах кайран indigenes (туземецсем) текен сӑмах пулса тӑчӗ, юлашкинчен, ndigence тенӗ сӑмах чӑнласа (асап) пулнине ӑнланса илчӗҫ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Англипе нимӗҫсен карттисем ҫинче ӑна «Мария-Терезия» теҫҫӗ, анчах французла карттӑсем ҫинче ӑна Табор утравӗ тенӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
«Табор» тенӗ хыҫҫӑнах Паганель сиксе тӑчӗ те чӑтма пултараймасӑр:При слове «Табор» Паганель вскочил и, не будучи в силах сдерживаться, закричал:
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Англи ялавӗ тенӗ хыҫҫӑн вӗсене лӑплантарма май пулӗ-ши?Хватит ли у них сил, чтобы примириться с этим последним ударом?
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑл хумсем ӑшӗнчен ҫӗкленсе тухрӗ те, юлашкинчен, «каҫар» тенӗ пекех кӑшкӑрчӗ!
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тархасшӑн пулӑшӑр! — тенӗ сасӑ каҫ шӑплӑхӗнче уҫҫӑнах илтӗнет.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Грант капитанпа унӑн икӗ матросне — аborder — ҫыран хӗррине ҫитме май килчӗ — ҫапла ӑнланатӑп эпӗ авоr тенӗ тулли мар сӑмаха.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Экипажа, пӗтӗмӗшпе тенӗ пекех, хам енне ҫавӑртӑм.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Маориецсен тенӗ вӗрентнипе халӗ те вӗсен пӗлӗтре чура пулса тӑма тивет.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.