Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ачасем (тĕпĕ: ача) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗс-и ачасем?

Правильно, ребята?

32-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Тӑхтӑр-ха, ачасем, малтан тулӑпа курнӑҫтӑр-ха, — Ачасене йӗркене кӗртрӗ Маша, унтан Санькӑна пиллӗкмӗш клетка патне ертсе кайрӗ.

— Подождите, ребята, дайте ему прежде с пшеницей поздороваться, — Маша растолкала мальчишек, подвела Саньку к пятой клетке.

32-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька, ним тума аптӑранӑ пек, куҫне хупа-хупа илчӗ: ачасем каллех вӗренме пуҫлаҫҫӗ.

Санька растерянно заморгал глазами: ребята возвращаются в школу.

31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Халӗ Тимка Колечкинпа Ваня Строкин та тата ытти ачасем те, вӗренме ҫӳреҫҫӗ.

Сейчас Тимка Колечкин, Ваня Строкин и другие ребята уже ходят к учителям заниматься.

31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Долинка ачасем пӗр-пӗринпе килӗштернине, мирлешнине тавҫӑрса илнӗ пекех, пахчана сиксе кӗчӗ, урисене чӑрсӑр ыткӑнтарса ача-пӑчасем тавра чупкаласа ҫӳрерӗ.

Долинка, точно догадавшись, что между ребятами полный мир и согласие, скакнула в огород и, лихо взбрыкивая ногами, принялась бегать вокруг ребят.

31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ачасем кӳленчӗксене патак-ҫатаксемпе ҫапса пӗр-пӗрне шывпа сирпӗтеҫҫӗ.

Мальчишки били по лужам длинными жердями, обдавая друг друга брызгами воды.

31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ан тив халлӗхе ачасем те ӑна-кӑна ан пӗлччӗр».

— Пусть пока и ребята ничего не знают».

30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катеринӑшӑн сасартӑк, ачасем пурте пӗр харӑс ҫаврӑнса, амӑшӗн питне курса, мӗн пулнине ӑнланса, виҫҫӗш виҫӗ сасӑпа, вӗсемпе пӗрле хӑй те йӗрсе ярассӑн туйӑнчӗ.

Катерина вдруг представила себе, как сейчас ребята проснутся все разом, увидят ее лицо, поймут, что случилось, заревут в три голоса, а вместе с ними взвоет и она.

30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл Катеринӑпа Санькӑна кӗтессе ҫитиччен ӑсатса ячӗ те ачасем патне таврӑнчӗ.

Он проводил Катерину и Саньку до угла и вернулся к ребятам.

30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мӗн кирлине ачасем хӑйсемех тӑвӗҫ.

Все, что надо, ребята сами сделают.

30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька асӑрханса кӑна ларчӗ, сисмесрен кӑна ачасем ҫине пӑхса илчӗ.

Санька осторожно присел, искоса поглядел на ребят.

30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Крыльца ҫинчи ачасем саланса пӗтрӗҫ.

Ребята с крыльца разошлись.

30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эх, ачасем, — ассӑн сывларӗ Катерина, — тулла нимӗнле пулӑшу та параймасран хӑратӑп ҫав эпӗ.

— Ох, ребята, — вздохнула Катерина, — боюсь, что ничем вы не поможете пшенице.

30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫенӗх стени витӗр ачасем пӑшӑлтатни илтӗнет.

За бревенчатой стенкой сеней шептались мальчишки.

30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ачасем хӑйсен кӗске кунҫулӗнче миҫе хутчен кӑна пухӑнман-ши ҫак ҫутӑ тавра!

Сколько уж раз в своей маленькой жизни дети приходили на этот огонек!

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ачасем вӑрахчен чӗнмесӗр тӑчӗҫ.

Ребята долго стояли молча.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Фельдшер ачасем ҫине пӑхса илчӗ.

— Фельдшер выразительно покосился на ребят.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ачасем вӗсене самантрах ҫавӑрса илчӗҫ.

Мальчишки моментально окружили их.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ҫапла, Девяткин, — Тимка хутне кӗчӗҫ ачасем, — эсӗ вӗт сӑмах патӑн.

— Да, Девяткин, — поддержали Тимку ребята, — ты же обещал.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ачасем, — тытӑнчӑклӑн пуҫласа ячӗ Тимка, — акӑ мӗн каласшӑн эпир сире…

— Ребята, — запинаясь, заговорил Тимка, — что мы вам хотим сказать…

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней