Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унтан ури ҫине тӑма тытӑнчӗ.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Тӑхӑр сехетре каҫхине вӑл ури пуҫне ҫивчӗ кӗтеслӗ чул муклашки ҫумне пырса тӑрӑнтарчӗ.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Унӑн шухӑшӗсем ӳпӗнтернӗ кимӗ айне пытарса хӑварнӑ япаласем патне, тата Гудзон суту-илӳ компанин тинӗс ури ҫыранӗнчи складӗнче выртакан хӑйсен япалисем патне пыра-пыра вӗҫленеҫҫӗ.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Кашни пусмассерен унӑн ури айӗнчен шыв пӑчӑртана-пӑчӑртана тухать те, вӑхӑтлӑха лапчӑтнӑ мӑк вара ун хыҫӗнчен темӗнле лӑчӑртата-лӑчӑртата тӳрленсе пырать.На каждом шагу она брызгала из-под ног, и подошва с хлюпаньем отрывалась от влажного мха.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Тепре ярса пуссан, унӑн ури каллех шуса кайрӗ, вӑл каллех кӑшт кӑна ӳкмерӗ.Справившись с собой, он шагнул вперед, но снова пошатнулся и чуть не упал.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Гусев та уринчен ури ҫине пускалать, ассӑн сывласа кӑларчӗ.
Магр майра патша лабиринчӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Вӑйне шута хумасӑр — сывлӑшалла хӑлаҫ ҫӳллӗш сикет те — ӳкесрен ури ҫинче аран-аран тытӑнса юлать.Не соразмеряя силы — подскакивал на сажень в воздух и, падая, едва удерживался на ногах.
Лось пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Унта сирӗн лашӑрсен ури ярса пусман-ха, тата — эсир юхан-шыври сӗткене хӑвӑрӑн шлемӑрпа ӑсайман-ха».Там ещё не ступали ваши кони и вы ещё не зачерпывали шлемом воды из рек».
Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Вӑл кӑкӑрӗ ҫине, тӗлӗнтермӗш тискер кайӑкӑн ури ҫине аллине хучӗ:Она положила руку на грудь, на лапку чудесного зверка и сказала:
Аэлита ирӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Хӑйӗн ури айӗнче ҫитмӗл пӑт динамит пуррине пӗлсе тӑнӑ ҫӗртех вӑл ун пек тума пултарайман.Он не имел права идти на такой риск, чувствуя под ногами семьдесят пудов динамита.
6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Унта халиччен ҫын ури пусса курман-ха.
2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Артемон ҫыхӑсене хӑй ҫинчен илсе пӑрахрӗ, ури ҫинчен сехетне, хӳри вӗҫӗнчен бантне салтса илчӗ.Артемон сбросил тюки, снял с лапы часы и бант с кончика хвоста.
Вӑрман хӗрринче питех те хӑрушӑ ҫапӑҫу пулчӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Малти ури ҫинче кӗмӗл сехет пулнӑ.
Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача Буратинона вилӗмрен ҫӑлса хӑварать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Анчах ку алӑ пулмарӗ, кушак ури пулса тӑчӗ иккен.
Буратино ҫине вӑрӑ-хурахсем тапӑнаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Пусма айӗнчи пӳлӗме чупса тавӑрӑнчӗ те, Буратино пукан ури патне шаплатса ӳкрӗ.Прибежав в каморку под лестницей, Буратино шлёпнулся на пол около ножки стула.
Калаҫакан шӑрчӑк Буратинона ӑслӑ канаш парать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Начар япала мар, — тет Джузеппе хӑй тӗллӗн, — унтан мӗн те пулин, сӗтел ури евӗрлӗ япала туса хума пулать…
Джузеппе столяр аллине этем сассипе ҫухӑракан вут сыппи лекнӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Хӑ, урмӑш ача… — ури вӗҫнелле сирпӗннӗ утиялне хӑй ҫинелле туртса илчӗ те каллех Бонапарт хыҫне тӗшӗрӗлчӗ Хвеччис.
7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Тӗревленме тӗв тӑвайманран, ҫапса тӗшӗрӗлтерепех тесе чӑркӑшланнӑран, ури ҫинче тытӑнса тӑма пултараймарӗ Виталий; ӳксе, палтӑрт йӑванса, хӑйпе пӗрле Никандра та туртса, пусахласа антарчӗ.
7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Тепле, сывалаясчӗ те Кӗҫенин ҫавӑнччен, тӑраясчӗ те ури ҫине…
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Кӗҫени, те, чӑн та, ури тупанӗсем ӑсӗнчи кӗвӗ-ҫемӗ май кӗҫӗтнӗ евӗр пулнӑран, хыттӑнах хускалкаласа илчӗ, йӑшӑлтатнипе тӗкех кӑларчӗ хут коробкӑна ҫуна хӗрринелле, ӳрече патнелле.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.