Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

татса (тĕпĕ: тат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шуркасси чӑвашӗсен йӑлипе, вӑл хӑй калас сӑмаха нихҫан та пат татса каламасть, аякран-аякран илсе пырать.

По обычаю стариков, он повел свою речь не прямо, а издалека, с намеков и полунамеков.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ӑшӑ пыл татса парас мар-и сана, Савтепи?»

— Хочешь, свежего меда принесу, Савдеби?

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗн те пулин килӗшмесен сасартӑк кӑвакарса кайса чӗлхине кӑларса витлет: «Ме-ме!» е пӗр-пӗр киревсӗр сӑмахпа татса хурать:

И, если что-то ему не понравилось, кроет их распоследними словами.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Какай пиҫнӗ вӑхӑтра пулсан ҫуррине вӑрттӑн татса илсе хыпать, тути-ҫӑварне пӗҫерте-пӗҫерте ӗселенет.

Выхватит мясо, ополовинит его и тут же, обжигаясь, проглотит.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗкеҫ инке ҫӑкӑр чӗллинчен пӗр пӳрнеске пек татса илсе ҫисе пӑхрӗ те йӑлашӑн пӑртак ларсан иккӗшӗ те сӗтел хушшинчен тухрӗҫ.

Чекесь отломила мнемного от хлеба и, посидев для приличия минуту-другую, гости вышли из-за стола.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Апат хыҫҫӑн Яриле Ухтивана ҫенӗк маччине ҫакса хунӑ пӗр ҫанӑ мӑйӑра шучӑпа татса антарса парать.

Собрав посуду, старик снял с матицы рукав с орехами.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑна часрах, ҫынсем асӑрхиччен, вӗсен алли пырса тӗкӗниччен, татса илсе пӳлӗме илсе каяс кил-нӗ.

И ему нестерпимо захотелось сорвать его и унести в свои палаты.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ытти чухне васкавлӑ мар теме те юраман вӗсене, анчах кӗтмен ҫӗртен килсе капланакан ӗҫсемпе ҫак самантра татса памалли ыйтусем хушшинче ку хутсем пӗр кун-икӗ кун выртма та пултарнӑ.

В иную пору их нельзя было бы отнести в разряд таковых, но теперь, когда множество других вопросов требовало неотложного сиюминутного разрешения, они могли и подождать день-другой.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тен, эс сумламӗн, Шыв пухӑнать тумлам-тумламӑн, Ейӳ пулать те — вӑйланать, Вӑл пӗвене татса каять» «Мӗн ку?»

Помоги переводом

XXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Мӗн тӑпӑлмӗ тымар татса, Мӗн хӑпӑнмӗ чула ватса, Хирсе хаяррӑн ҫӗклесессӗн?

Помоги переводом

XVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Арифулла, пахчине тухсан, вӗсенчен пӗр-иккӗшне аллине тытнӑ тимӗр кӗреҫепе тӗкӗнсе татса антарчӗ те, карта урлӑ ҫӑмӑллӑн сиксе каҫса, ҫул ҫине тухрӗ.

Помоги переводом

XXXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пытармастӑп, хӑш-пӗр ыйтусене вӑл час-часах хӑй тӗрлӗ, эпӗ хам тӗрлӗ татса парасшӑн.

Помоги переводом

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Асту, колхоз председателӗн ӑна пуринчен малтан татса памалла — хӑвӑншӑн мар, колхозшӑн, кӗвӗҫӳпе кӳренӳ туйӑмӗ хушнӑ пек мар, чипер ӑс-тӑнпа, тӗплӗ виҫсе, Атӑлкасси пуласлӑхне шута илсе».

Помоги переводом

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эсир, ӗмӗр ҫӗр ӗҫӗпе пурӑнакан ҫынсем, ӑнланмалла ӗнтӗ: вӑрлӑх вӑл — чи хакли, чи кирли, тырпул тухӑҫне татса параканни.

Помоги переводом

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Кӑҫал та авӑртма тӳр килмест, — татса каларӗ ученӑй.

Помоги переводом

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Мӗнпур ӗҫне пӗтерсен ҫеҫ, тепӗр тулли пучах татса илсе: — Лайӑх тулӑ, — тесе хучӗ.

Помоги переводом

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Э, ара, кӗркунне валли мӑйӑр нумай татса хума пулать.

Помоги переводом

XXIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пушӑ вӑхӑтра килсе кур, сана эпӗ пӗр витре хурӑн ҫырли татса пама пултаратӑп»…

Помоги переводом

XXIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл татса патӑр — «Атӑл» колхоз пӗчӗк колхоз-и, пӗчӗк мар-и?

Помоги переводом

XXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Колхозниксем килӗшес ҫук, — татса каларӗ Левентей.

Помоги переводом

XXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней