Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

самантрах (тĕпĕ: самант) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Самантрах тупӑсемпе хӗҫпӑшалланнӑ вырӑс киммисем пырса ҫитнӗ.

Подошли суда русских, вооруженные пушками.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Энс шывӗ урлӑ каҫмалли вырӑна пӗр самантрах Багратион арьергачӗпе Мюрат маршал ҫарӗн малта пыракан пайӗ ҫитсе тӑнӑ.

К переправе через реку Энс одновременно подошли арьергард Багратиона и авангард Мюрата.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Суворов ҫитни ҫинчен вырӑс войскисем самантрах пӗлнӗ.

Весть о прибытии Суворова мгновенно облетела русские войска.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Халӗ шӑрпӑк илсе тара пӗр самантрах вут хыптарма пулать.

Теперь взял спичку, чиркнул, и готово — огонь добыт.

Вутпа перекен палица // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Анчах ҫав самантрах ку развод маррине ӑнланса илтӗм.

Но в ту же секунду понял, что это не развод.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав самантрах хайхи шӑтӑкран малтан винтовка, унтан пӗр бандитӑн тӗтӗм-сӗрӗмпе хуралса ларнӑ ӑнӗ курӑнма пуҫлать.

И сразу из дыры показалась сначала винтовка, а затем черная от копоти физиономия бандита.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Взрыв пулнӑ самантрах Ровно вокзалӗ патне ҫар эшелонӗ пырса ҫитнӗ.

В момент взрыва к ровенскому вокзалу подходил воинский эшелон.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав самантрах машина патне часовой чупса пынӑ.

В этот момент к машине часовой подбежал.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах ҫав самантрах Кузнецов тата ун патне ҫитсе тӑма ӗлкӗрнӗ Струтинский Ильген аллисене пӑрса лартнӑ.

Но в это время Кузнецов и подоспевший Струтинский схватили Ильгена за руки:

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Николай Ивановичпа Струтинский ҫав самантрах автоматсенчен пеме тытӑннӑ.

Николай Иванович и Струтинский открыли огонь из автоматов.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Арҫын ачан хура, пысӑк та таса куҫӗсем самантрах хӑраса ӳкнӗн курӑнса каяҫҫӗ.

Большие черные чистые глаза мальчика стали сразу испуганными.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Связной пӗр самантрах йывӑҫсем хушшине кӗрсе ҫухалчӗ.

Связной мигом скрылся за деревьями.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав самантрах хӑйне ыйту панине илтнӗ.

Но тут же услышала вопрос.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Вырӑнна кайса лар! — нимӗҫле хыттӑн кӑшкӑрнӑ сасӑ илтӗннӗ ҫав самантрах.

— На место! — раздался громкий окрик на немецком языке.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Валя ҫав самантрах Николай Иванович патне тухса чупнӑ.

Валя тут же побежала к Николаю Ивановичу.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗр самантрах ҫав фашистла ирсӗр ҫӗлене вӗлерсе хурас килнӗ вӗсен, анчах приказ — приказах пулса юлать, ҫавӑнпа та вӗсем гитлеровецсене хӑйсен парадне вӗҫне ҫитичченех ирттерме ирӗк панӑ.

Хотелось в один миг покончить с фашистской гадиной, но приказ был приказом, и они дали возможность гитлеровцам до конца довести свой парад.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Мӗн тумаллине Коля самантрах тавҫӑрса илнӗ: тӳрех вӑрман еннелле тапса сикнӗ.

Коля мгновенно сообразил, что делать: он бросился к лесу.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл вилни ҫинчен хыпар пӗр самантрах пӗтӗм лагере сарӑлчӗ.

Весть о ее гибели разнеслась по лагерю мгновенно.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Партизансем самантрах хресченсемпе пӗрлешсе кайрӗҫ.

Партизаны вмиг смешались с крестьянами.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Стехов хыҫҫӑн ҫав самантрах ытти боецсем те пӑшалӗсенчен ҫунтарма тытӑнаҫҫӗ.

За Стеховым мгновенно открыли огонь остальные бойцы.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней