Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пар сăмах пирĕн базăра пур.
пар (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, ну, ан пар, — терӗ вӑл ҫемҫерех сасӑпа.

— Ну, ну, не отдавай, — уже мягче проговорила она.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ыранах кайса пар, — терӗ.

Отнеси завтра и сдай.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кайса пар, Борис!

Сдай, Борис!

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Луччӑ ху ирӗккӗнех пар, е эпир милицие чӗнсе килӗпӗр.

Сдай лучше добровольно, или мы вызовем милицию.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эсӗ луччӑ ӑна халех комитета пар та, ыран милицирен расписка кайса илӗн, — терӗ.

Сдай его сейчас же комитету, и завтра ты получишь от милиции расписку.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пар револьверна, — терӗ вӑл хаярланса.

— Сдай револьвер, — нагло заявил он.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Комитетрисенчен хӑшне те пулин курсан, эпӗ ларса кайманни ҫинчен каласа пар.

Да если увидишь кого из комитетчиков, то передай, что я еще не уехал.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ну, каласа пар мана, хаклӑ ҫыннӑм, тӳррипе!

Ну, скажи мне на милость, дорогой человек,

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Унта ҫур шкул фронта тухса тарас пулсан та, эпӗ ухмахла, килте лара пар!

Тут половина школы на фронт убежит, а я себе, как идиот, сиди!

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Тампико, пар!

 — Тампико, дай!

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ну… пар пире «Аргазантурна», — Элли аллине тӑсрӗ.

— Ну-ка, давай нам «Аргазантур»! — Элли протянула руку.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пар кунта! —

Помоги переводом

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Яр та пӗр стакан эрех, — лар, каласа пар, ийе чӑмласшӗ!

Хвати стакан вина, садись, рассказывай, черт возьми!

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант, «Ангинӑллӑ пылак пӑр» килсе пар!

Давенант, принеси «мороженое с ангиной»!

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Е: «Кай кунтан халех! Укҫана пар!».

или: «Немедленно уходи отсюда! Отдай деньги!»

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

— Каласа пар… — терӗ старик.

— Рассказывай, — сказал старик.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.

Ку чаплах мар — теприне пар.

Этот нехорош — давай другого.

Гленац няньки // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 387–391 с.

Сана лайӑх пулать — мана та лайӑха пар.

Будет тебе хорошо — и мне давай хорошо.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

— Яра пар, Битт-Бой, Тӗрӗссине кастар! — такам кӗтесре вӑранса кайрӗ.

— Валяй им, Битт-Бой, правду-матку! — проснулся кто-то в углу.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Ӑна пире пар та Фекан музунгупа кунтан кай, боцман та сирӗнпе кайма пултарать, чӑн та, вӑл питӗ ыраттарса ҫапӑҫать.

Отдай ее нам и уезжай с музунгу Феканом, боцман тоже может уехать с вами, хотя он больно дерется.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней