Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лартрӗ (тĕпĕ: ларт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫук, — ответлерӗ те вӑл, пуртине хӑйӑ пуленки ҫине вӑйлӑн сулса лартрӗ.

— Нет, — отвечая он и сильно махнул топором.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Кӗрсенех вӑл урайӗнчи хунара илсе сӗтел ҫине лартрӗ, унтан ӑшӗнчи ҫуртине ҫутрӗ.

Он поднял фонарь с полу, подошел к столу и зажег светильню.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Купрӗне лартрӗ, калама та кирлӗ мар…

Подкузьмила Купрю, неча сказать…

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Кӗскен каласан, эпир ҫула питӗ йӗркеллӗ тухрӑмӑр; пӗр нумаях пулмасть юсана пӗчӗк кӗпер ҫинче ҫеҫ повар ларса пыракан урапа тӳнсе кайрӗ те, ӑна кайри кустӑрма хырӑмӗнчен хӗстерсе лартрӗ.

Впрочем, путешествие совершилось весьма благополучно; только на одном недавно починенном мостике телега с поваром завалилась, и задним колесом ему придавило желудок.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Ерофей, ҫӗнӗ тӗнӗле малтан хытӑ та тивӗҫсӗр тиркесе, урапа ҫумне майлаштарса лартрӗ; тепӗр сехетрен вара эпӗ Касьяна кӑштах укҫа парса хӑварса тухса кайрӑм; укҫине малтан Касьян йышӑнасшӑн марччӗ, унтан вӑл ӑна йывӑҫ тупанӗ ҫинче тытса пӑхнӑ хыҫҫӑн, шухӑшларӗ те хӗве чиксе хучӗ.

Ерофей приладил новую ось, подвергнув ее сперва строгой и несправедливой оценке; а через час я выехал, оставив Касьяну немного денег, которые он сперва было не принял, но потом, подумав и подержав их на ладони, положил за пазуху.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

(Вӑл ҫатанне ҫӗре лартрӗ те, кӑмпасене витсе тӑракан пысӑк хупах ҫулҫине ҫурри таран уҫрӗ.)

(Она спустила кузов с руки и приподняла до половины широкий лист лопуха, которым грибы были покрыты.)

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Манӑн кучер табак коробкине типтерлӗн кӗсъене чиксе хучӗ, шӗлепкине, аллисемпе тытмасӑрах, пуҫне силленипех куҫ харши ҫине антарса лартрӗ те, шухӑша кайса, ларкӑч ҫине улӑхса ларчӗ.

Кучер мой бережно вложил тавлинку в карман, надвинул шляпу себе на брови, без помощи рук, одним движением головы, и задумчиво полез на облучок.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

— Вӑл рюкзакран варени банки илсе сӗтел ҫине лартрӗ.

— Он достал из рюкзака банку варенья, поставил ее на стол.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юр чӑмӑркки ачана шӑпах кӑкӑртан пырса тиврӗ, питне юр хупласа лартрӗ.

На этот раз снежный ком попал Леньке в грудь, засыпал лицо.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чупса пынӑ ҫӗртех вӑл картузне тӳрлетсе лартрӗ, пиншак тӳмисене юсаса тӳмелерӗ.

Он поправлял на ходу картуз и застегивал пиджак на все пуговицы.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Денщик савӑнчӗ, Ленькӑна хӑйӗн ӗҫне хаклама чӗннӗ пек, куҫне мӑч хупса илчӗ, унтан вара тасатнӑ атта хырӑнакан офицер еннелле тӗксе лартрӗ.

Денщик полюбовался, подмигнул Леньке, словно приглашая его оценить работу, и подвинул сапоги брившемуся немцу.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Денщик атӑсене тасатса пӗтерчӗ те урай варрине пырса лартрӗ.

Денщик кончил чистить сапоги, он поставил их среди избы.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Алеха ҫынсем ҫине пӑхса илчӗ те картузне пуҫ ҫине тӳрлетсе лартрӗ, унтан хӑрах урине малалла тӑсса, вӗр-ҫӗнӗ атӑ кунчине кирлӗ мар ҫӗртенех икӗ енчен тытса ҫӳлелле туртрӗ.

Алеха оглядел присутствующих, поправил картуз, непонятно зачем подтянул за ушки новые сапоги, выставив ногу вперед.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пулемётчик тепӗр хутчен персе илчӗ те ҫӗнӗ диск лартрӗ, каллех Ленька еннелле ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Пулеметчик выпустил очередь, сменил диск и повернулся к Леньке.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унӑн пуҫне ҫавӑрмаллипех ҫавӑрса лартрӗ.

Околдовала его совсем.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Пире валли унта утӑпа улӑм пырса пачӗҫ; тарҫӑ юханшыв хӗррине ҫерем ҫине сӑмавар лартрӗ те, хутланса ларса унӑн трубинчен ҫине тӑрсах вӗрме тытӑнчӗ…

Нам принесли туда соломы, сена; работник на траве подле реки наставил самовар и, присев на корточки, начал усердно дуть в трубу…

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Федя йытта хаваслансах ҫӗклерӗ те, урапа тӗпне лартрӗ.

Федя, не без удовольствия, поднял на воздух принужденно улыбавшуюся собаку и положил ее на дно телеги.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Ҫаксене вӑл пурне те сӗтел ҫине лартрӗ, алӑк ҫумне тайӑнчӗ те, шӑлне йӗрсе пирӗн ҫине пӑхма тытӑнчӗ.

Он поставил все эти припасы на стол, прислонился к двери и начал с улыбкой на нас поглядывать.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Унтан Совет влаҫӗ капиталистсен класне экспроприацилерӗ, вӗсенчен банксене, савӑтсене, чукун ҫулсене тата ытти производство орудисемпе хатӗрӗсене тытса илчӗ, вӗсене социализмлӑ харпӑрлӑх туса хучӗ тата ҫав предприятисенче пуҫлӑх пулма рабочи класӑн чи лайӑх ҫыннисене лартрӗ.

Затем, Советская власть экспроприировала класс капиталистов, отобрала у них банки, заводы, железные дороги и прочие орудия и средства производства, объявила их социалистической собственностью и поставила во главе этих предприятий лучших людей рабочего класса.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Куҫҫуль ӑна пӗтӗмпех чыхлантарса лартрӗ те вӑл малалла калама вӑй ҫитереймерӗ.

Слезы душили его, и он не мог продолжать.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней