Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗҫӗн сăмах пирĕн базăра пур.
кӗҫӗн (тĕпĕ: кӗҫӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Каҫарӑр, артдивизин политпайӗнче ӗҫлекен кӗҫӗн лейтенантӑн хушаматне астумастӑп, тепӗр тесен, ку кирлех те мар вӑл.

— Простите, я не помню фамилии младшего лейтенанта из политотдела артдивизии, да это и не столь важно.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑл каланӑ тӑрӑх, пирӗн дивизионри салтак политпайри пӗр хӗрпе — кӗҫӗн лейтенантпа — ҫыхланнӑшӑн дивизи штабӗнчи полковник питех те кӑмӑлсӑр, тет, мӗншӗн тесен вӑл ӑна ӗҫлеме чӑрмантарать-ҫке-ха…

Так вот он сказал мне, что полковник из штаба дивизии прямо возмущен тем, что солдат нашего дивизиона заводит какие-то шашни с младшим лейтенантом, кстати сотрудницей политотдела, что, естественно, отвлекает эту работницу…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пуху пӗтнӗ теме те юратчӗ ӗнтӗ, анчах сасартӑк халӑх хушшинчен пирӗн комбатӑн — Заикин кӗҫӗн лейтенантӑн — хӑюсӑртарах сасси илтӗнсе кайрӗ.

И тут, когда собрание, казалось, уже пошло на убыль, с места раздалась робкая реплика нашего комбата — младшего лейтенанта Заикина:

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Чӑн та, Заикин кӗҫӗн лейтенант ҫинчен япӑх шухӑшлама ман нимӗнле сӑлтав та ҫук-ха.

И действительно, у меня не было никаких оснований думать о младшем лейтенанте Заикине худо.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Заикин кӗҫӗн лейтенант — лӑпкӑ ҫын, чӑтма пулать.

Младший лейтенант Заикин оказался человеком тихим и вполне сносным.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Мӗншӗн пирен лейтенанта взвод командирӗнчех хӑварса, ҫӗнӗрен килнӗ Заикин кӗҫӗн лейтенанта комбат туса хунине эпир ӑнланаймарӑмӑр.

Почему наш лейтенант остался командиром взвода, а комбатом был назначен новичок — младший лейтенант Заикин, мы не понимали.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пирӗн хушӑра халь ӗнтӗ фотовзвод командирӗ Фекличев кӗҫӗн лейтенант ҫук.

Не было среди нас командира фотовзвода младшего лейтенанта Фекличева.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

«Каҫарӑр, кӗҫӗн лейтенант юлташ!» — тет вӑл, унтан ман еннелле ҫаврӑнать те: «Ҫапах та санбата каймарӑн вӗт эс», — тесе хурать.

«Простите, товарищ младший лейтенант!» — потом он говорит мне: «А в санбат ты так и не поехал».

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ, вӗсене курсан, ҫухалсах кайрӑм, мӗншӗн тесен лараканнисенчен чи кӗҫӗн командирӗпе — Буньков аслӑ лейтенантпа — епле калаҫма пуҫламаллине пӗлеймерӗм.

Я, кажется, растерялся, не зная, как обратиться к самому младшему по званию — старшему лейтенанту Бунькову.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унӑн гимнастерки ҫинче эпӗ «Хӗрлӗ ҫӑлтӑр» орденӗ, кӗҫӗн лейтенант погонӗсем асӑрхарӑм, унтан тин питне куртӑм.

Я увидел орден Красной Звезды на ее гимнастерке и погоны младшего лейтенанта и только потом — лицо.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вилни ҫинчен иккӗмӗш хыпар илнӗ: кӗҫӗн ывӑлне вӗлернӗ иккен.

Вторую похоронную получил: младшего убили.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пачах лайӑх мар пулса тухрӗ: юрать-и-ха патрульти салтакӑн кӗҫӗн лейтенанта ҫанӑран тытса чарма?

И что вообще все это глупо: хватать солдату, да еще несущему патрульную службу, младшего лейтенанта за рукав, и почему?

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пирӗнтен пӗр ҫул кӗҫӗн пулсан та, ҫапла-и? — терӗ пӗррехинче Саша эп вӗсене военкома хам епле тархаслани ҫинчен, ҫара мар-тӑк, хуть пӗр-пӗр ҫар шкулне те пулин яма йӑлӑнни ҫинчен, ку ӗҫре хӗрӗх пӗрремӗш ҫулта хам фронтра пулни ҫеҫ пулӑшни ҫинчен каласа парсан.

И моложе нас на целый год? — говорил Саша, когда я рассказывал, как упрашивал военкома послать меня, ну не в армию, а хотя бы в какую-нибудь военную школу, и ссылался на то, что уже был (был!) на фронте в сорок первом.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Кӗҫӗн хӗрне, Тайӑна, Корчагин каҫпала ҫеҫ курчӗ.

Младшую, Таю, Корчагин увидел лишь поздно вечером.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Старикӗ кооперативра ӗҫлет; кӗҫӗн хӗрӗ — Тая хура ӗҫе ҫӳрет, аслӑ хӗрӗ, ӗлӗксенче машинистка пулнӑскер, хӑйӗн ӗҫке ернӗ хулиганла упӑшкинчен уйрӑлнӑ та, халь ӗҫсӗр ларать.

Старик служил в кооперативе, младшая дочь, Тая, ходила на черную работу, старшая, Леля, в прошлом машинистка, недавно разошлась со своим мужем, пьяницей и хулиганом, и сидела без работы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кенгуру Австрали ҫывӑхӗнчи кӗҫӗн утравӗсенчен чи пысӑкки.

Остров Кенгуру был главным из Малых Австралийских островов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫав ҫулхинех Луиз Ваз де Торрес, Квирос экспедицин кӗҫӗн командирӗ, ҫӗнӗрен уҫнӑ ҫӗрсене малалла тӗпчесе кӑнтӑралла анса каять.

— В том же году Луиз Ваз де Торрес, младший командир экспедиции Квироса, продолжал к югу исследование вновь открытых земель.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗншӗн? — тесе ыйтрӗ Мэри, кӗҫӗн шӑлнӗ ҫине амӑшӗн куҫӗсемпе пӑхса, лешӗн чӑлтӑркка ҫеҫ куҫӗсем калав вӑхӑтӗнче вут пек ҫунса ялтӑраса тӑраҫҫӗ.

— Почему? — спросила Мэри, матерински глядя на младшего брата, глазёнки которого разгорелись при рассказе об открытиях.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫар госпиталӗн кӗҫӗн врачӗ Нина Владимировна хӑйӗн тӑваткӑл пӳлӗмӗнче, пӗчӗк сӗтел хушшинче, кӑвак хуплашкаллӑ хулӑм тетраде уҫа-уҫа ларать.

Нина Владимировна, младший врач клинического военного госпиталя, за маленьким столиком в своей квадратной комнате перелистывала толстую, в сиреневой обложке тетрадь.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл килте пулсан, ӑна хӑйӗн кӗҫӗн ывӑлӗнчен пысӑк салам тата чӑрмантарнӑшӑн каҫару ыйтатӑп.

Если дома, то горячий ей привет от сына младшего, и прощения прошу за беспокойство.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней