Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗртсе (тĕпĕ: кӗрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эстетика пирӗн пӗтӗм пурнӑҫа илем кӗртсе пархатарлӑ ӗҫсем тума хавхалантарса пымалла.

Эстетика пронизывает всю нашу жизнь и призвана облагораживать ее.

Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Шура хӑй чемоданне вагона кӗртсе хучӗ те, ним тума аптраса, чупса тухрӗ: — Ах, анне, пӗлетӗн-и, унта генерал пур! — терӗ вӑл пӗчӗк ача пек тӗлӗннипе ним тума аптраса.

Шура прошел туда, чтобы положить на место свой чемоданчик, и выскочил сам не свой: — Ох, мама, знаешь, там генерал!.. — сказал он, смущенный и растерянный, как мальчишка.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ вӗсен юррине итлетӗп те, итлеместӗп те, мӗншӗн тесен эпӗ юрӑ сӑмахӗсене мар, вӗсем кӗвве туйӑм кӗртсе юрланине итлетӗп.

А я и слушала и не слушала их: не слова доходили до меня, а мелодия и чувство, с каким они пели.

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пульницана кӗртсе хӑварать.

В больницу поместить хочет.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эппин иккӗн те калаҫмастпӑр, — Нямаҫ лашине килкартишне кӗртсе ячӗ.

— Значит, оба не будем говорить, — довольный, Нямась завел лошадь во двор.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сӑмах-юмах вакламасӑр, вӑл хапхине уҫрӗ те Шерккее леҫсе панӑ ӗнине каялла хӑй патне кӗртсе ячӗ.

И, не мешкая, раскрыл ворота, впустил животину, отведенную Шерккею, во двор.

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӳкӗте кӗртсе, ӑна ертсе килесчӗ.

Если она дома, постарайся уговорить ее, пусть обратно вернется.

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук та хӑйсен ҫӳренне картишне кӗртсе тӑварчӗ, ӑна витене хупрӗ, тинӗлле утӑ пачӗ, пӳрте кӗчӗ.

Тимрук тоже завел во двор свою каурую, распряг и проводил в конюшню, бросил сена, сам зашел в дом.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тилянккӑри вӑрмана пӗр эрне хушшинче пӗтӗмпех ӗҫе кӗртсе пӗтерчӗҫ.

Делянку дочиста вырубили ровно за неделю.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑвна ӑса кӗртсе хӑварӑп.

Предупреждаю, самого проучу.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Аҫӑна ӳкӗте кӗртсе пулмӗ тетӗп…

Только вот отца, наверно, не удастся уговорить…

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей, хапхине уҫса, лавсене хӑй патне кӗртсе ячӗ.

Шерккей, широко распахнув ворота, впустил подводы во двор.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кайран хӑйӗн вилмелле пулсан та, тӳрех пырса сӑннине кӗртсе лартать…

Всадит свое жало, даром что после этого погибнуть должна…

23. Ҫаврӑма пӗтерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ӑна хамӑр пата кӗртсе хурӑпӑр.

— А мы их к нам занесем и оставим.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл хӑйне тыттарнӑ япаласене, хушнӑ пекех, килне кӗртсе хучӗ.

А пока она заносила в дом подарки.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ме, кӗртсе хур ҫаксене…

На, занеси все это в дом…

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Михаляна йӑлӑнса ӳкӗте кӗртсе пӑх-ха!

Да уж, Михалю ни о чем не попросишь.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӳресем ӑна, тӑратса, халӑх хушшине кӗртсе ячӗҫ.

Судьи помогли парню встать и проводили восвояси с круга.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шыва кӗртсе кайрӗҫ-ҫке, шӑпӑрлансем, шӑпӑрлансем.

Искупали вон всего, негодяи…

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫинҫе вӑхӑтӗнче виҫӗ кун хушши чӑваш ҫыннине урлӑ выртана тӑрӑх ҫавӑрма юрамасть, мӗн юрани те — ирхине кӗтӳ хӑваласси, каҫхине, кӗтӳ кӗртсе, ӗне сӑвасси.

В дни праздника Синзе чувашу нельзя в течение трех дней даже повернуть вдоль то, что лежит поперек; все, что дозволяется делать, — это утром выгнать стадо, вечером встретить его, подоить корову.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней