Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӗр сехет иртсен колонна каялла кайма тухрӗ.
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.
Кӑштах вӑхӑт иртсен, Харьковри ҫар коменданчӗ Эрне Вейнер ятлӑ хитре хӗре тӑлмачӑра ӗҫлеме илнӗ, Вейнер фрейлейнӑн шӑпи коменданта ирӗксӗр тенӗ пекех хӗрхентернӗ.А через некоторое время военный комендант Харькова взял в переводчицы красивую девушку Эрну Вейнер.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Тепӗр темиҫе кун иртсен хуларан тухса кайма пултаратӑн, тенӗ ӑна «атӑ ҫӗлекен».«Сапожник» сказал, что ещё денёк-два — и она сможет исчезнуть.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Тепӗр темиҫе кун иртсен квартальнӑй килет тет: «Пытарма вунӑ марка парӑр», — тет.А через несколько дней является квартальный: «Давай десять марок на похороны».
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.
Манӑн, темиҫе ӗмӗр иртсен «хӑрушлӑх» сӑмаха маннӑ хулана хӳтӗлесе хӑварнин эпопейине тӗпчесе ҫырма тытӑнакансем валли, ҫак Сталинград хулин ытти ҫурчӗсем пекех ҫуртӑн историне, эпӗ Таракульран тата унӑн ҫапӑҫури юлташӗсенчен илтнӗ пекех, май килнӗ таран тӗплӗн ҫырса хӑварас килчӗ.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Вӑрманти чӑтлӑх витӗр кукӑр ҫулпа полк вырнаҫнӑ тӗле нумай вӑхӑт иртсен тин ҫитнӗ.Лесом они сделали большой крюк по самой чаще и в расположение полка пришли уже спустя много времени.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Эпӗ вӗсене темиҫе кун иртсен кайран виҫҫӗшне те полевой госпитальте куртӑм.Я видел всех троих через несколько дней в полевом госпитале.
Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.
Пӗр уйӑх иртсен ответ та килнӗ.
Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.
Ир енӗпе Г. Димитриева Чӑршкассине чӗнсе кайнӑ, вӑл унта ҫурҫӗр иртсен 3 сехетре ҫитнӗ те, хресченсене мӗн-мӗн тума кирли ҫинчен каласа панӑ.
Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.
Дуванкойран иртсен, эпир машинӑсем ҫинчен антӑмӑр та ҫуран маршпа кайрӑмӑр.За Дуванкоем мы слезли с грузовиков и двинулись походным маршем.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫакӑн пек сӑмахланӑ хыҫҫӑн виҫӗ кун иртсен, эпир аэродромри ӗҫсене туса пӗтертӗмӗр те, «харсӑр капитан» штабне шыраса, ӑна Херсонес музейӗ ҫывӑхӗнче тупрӑмӑр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пӑртак вӑхӑт иртсен, ҫӗрле, тарӑн шухӑша кайнӑ фронт командующийӗ хӑйӗн охранипе штаб вырнаҫнӑ ял тӑрӑх иртсе пынӑ.
Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.
Тепӗр ҫур сехет иртсен, ҫурӑм хыҫне пиртен ҫӗлесе тунӑ хутаҫ ҫакнӑ Вася мӑнукӗ ҫӑмламас Шарикпе крыльца ҫинчен чупса аннӑ та вӑрман хӗрринче ӳссе ларакан тӗмсем хыҫне кӗрсе ҫухалнӑ.
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.
Вӑхӑчӗпе ҫил вӗрсе иртсен ҫырмана хӑйӑр тусанӗ вӗҫтерсе антарать.Изредка, когда потянет ветром, оттуда сносит в реку песчаную пыль.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вунӑ кун иртсен, атте таврӑнчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Митинг хыҫҫӑн полк ҫулӗ ҫинче тӗл пулнӑ пӗрремӗш хуларан иртсен, вӑл ҫавӑн пек пулса тӑчӗ.Такой она стала, проехав первый городок, встретившийся на пути полка после митинга.
XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Тепӗр сехет иртсен, вӑл ротӑра хуҫаланма тытӑнчӗ.
IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Каникул иртсен пирӗн часах диктант пулчӗ, Костя уншӑн виҫҫӗ паллӑ илчӗ.Когда каникулы кончились, у нас вскоре был диктант, и Костя получил за него тройку.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Килте юлма пултараймасть вӑл, мӗншӗн тесен Зина аппӑшӗ иккӗмӗш сменӑра вӗренет, училищӗне кӑнтӑрла иртсен тик каять.Дома он не мог оставаться, так как тетя Зина занималась во второй смене и уходила в училище поздно.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Кӑшт вӑхӑт иртсен, амӑшӗ каллех уроксем ҫинчен аса илет:
Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.