Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тенӗ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Нимех те мар, — тенӗ Матвей лӑпкӑн, каллех, нимӗн пулман пек, библи кӗнекине тытса, — упа пек пулсан та питӗ лайӑх лекрӗ.

— Ничего, — ответил Матвей спокойно, опять, как ни в чем не бывало, принимаясь за библию, — хоть по-медвежьи, а здорово.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Каларӑм вӗт эпӗ сире, — тенӗ вӑл, хӑй сӑмахӗсене куҫарма мансах, кулакан американецсем еннелле ҫаврӑнса.

Я говорил вам, — сказал он, поворачиваясь к смеющимся американцам и забывая даже перевести свои слова.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Ал райт, — тенӗ савӑнӑҫлӑн вӗсем хыҫҫӑн Сӗрӗм те.

— Ал раит, — повторил за другими и Дыма как-то радостно.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Wery well (питӗ аван), — тенӗ унӑн юлташӗсем те, пукансене аяккалла куҫарнӑ май, пӗр ҫӗрелле пухӑнса.

— Wery well (отлично), — сказали его товарищи, отодвигая стулья и подходя к тому месту.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Аll right (аван), — тенӗ лешӗ, курткине хывса.

— All right (хорошо), — сказал он, подымаясь и скидывая куртку.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Э! — тенӗ Сӗрӗм кӑмӑлсӑррӑн.

— Э! — ответил Дыма с неудовольствием.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Итле-ха, Сӗрӗм, — тенӗ Матвей ҫирӗппӗн, — мӗншӗн-ха эсӗ вӗсен йӑли уйрӑмах лайӑх тесе шутлатӑн?

— Послушай, Дыма, — сказал Матвей серьезно, — почему ты думаешь, что их обычай непременно хорош?

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Тавтапуҫ, мана кирлӗ мар, — тенӗ Матвей, кӗнекинчен уйрӑлмасӑр.

— Спасибо, я не хочу, — ответил Матвей, не отрываясь от книги.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Итле-ха, Матвей, — тенӗ вӑл темӗнле йӑпӑлти сасӑпа.

— Слушай, Матвей, — сказал он каким-то заискивающим голосом.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Вӗри пулчӗ вара, о вэлл! — тенӗ вӑл мухтанчӑклӑн.

— Жарко было, о вэлл! — сказал он хвастливо.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Пӗр кунхине Сӗрӗм каҫала еннелле таврӑннӑ та вӗсем хайхи Тамани-Холл суйлас тенӗ ҫыннах пуҫлӑх пулма суйлани ҫинчен пӗлтернӗ.

В один день Дыма пришел под вечер и сказал, что сегодня они-таки выбрали нового мэра и именно того, кого хотелось Тамани-холлу.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Кахалсем! — тенӗ Матвей ҫакна хирӗҫ.

— Лодыри! — сказал на это Матвей.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Ну, ку чӑнах та, — тенӗ Борк та, Сӗрӗм каланине итлекенскер.

— Ну, это правда, — подтвердил Борк, слышавший рассказ Дымы.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Паян Падди мана чышкӑсемпе ҫапӑҫнӑ ҫӗре илсе кайрӗ, — тенӗ вӑл пӗрре.

— Сегодня Падди сводил меня на кулачную драку, — сказал он однажды.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Мӗнех вара, — тенӗ вӑл, — эпӗ апла пулсан, пӗчченех ӗҫлесе илетӗп.

— Ну что ж, — сказал он, — когда ты такой, то заработаю один.

XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Каймастӑп, — тенӗ вӑл, — мана итлес тетӗн пулсан, сана та хушмастӑп.

— Не пойду, — сказал он, — и если хочешь меня послушать, то и тебе не советую.

XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Э, ан ухмахлан! — тенӗ Сӗрӗм.

— Э, глупости! — сказал Дыма.

XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Унтан таврӑнсассӑн, Сӗрӗм Матвей патне пынӑ та: — Итле-ха, Матвей, акӑ мӗн каласшӑн эпӗ сана, — тенӗ.

Вернувшись, Дыма подошел к Матвею и сказал: — Послушай, Матвей, что я тебе скажу.

XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Мӗн тӑвас, кирек камӑн та инкек пулма пултарать, — тенӗ Роза.

— Что ж, — сказала Роза, — со всяким может случиться несчастье.

X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Кӗлтӑвӑрах, — тенӗ те Роза, вырӑнне майлаштарма пуҫланӑ.

— Молитесь, — просто сказала Роза и стала оправлять постель.

X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней