Поиск
Шырав ĕçĕ:
Сыхланса юлнӑ хапха умӗнчен часовой тухса тӑчӗ те пирӗн ҫула пӳлсе хучӗ.Из сохранившейся подворотни возник часовой и преградил дорогу.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
Хапха умӗнче машинӑна чарнӑ.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Ирхине хамӑн тӗл пулмалли ҫӗре кайса, персе антарнӑ совет самолёчӗн аманнӑ летчикне тыткӑна илнӗ ҫинчен систересшӗнччӗ, анчах ӗлкӗреймерӗм: хапха умне машина килсе ҫитрӗ.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Часах нимӗҫсем икӗ урампа та хапха ҫумӗн вӗсен еннелле снаряд ӳксе пулнӑ шӑтӑксемпе, телеграф юписен хӳттисемпе пытанса, чупа-чупа ҫывхарнӑ.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Анчах хапха патӗнче ҫул ҫинчен ӗҫлесе таврӑнакан колхозницӑсене хирӗҫ пулнӑ.Но у порога наткнулась на колхозниц, с лопатами и мотыгами возвращавшихся с торопи.
Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.
Митинг вӑхӑтӗнче кашни хапха патӗнчех хурал тӑнӑ.
Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.
Анне хапха патне чупрӗ, уҫса ячӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Эпир алӑкран кӗрӗпӗр, — сӗнчӗ пире хуҫа, — эсир вара, тусӑм, — терӗ вӑл молдаванина, — ав ҫав енчен ҫаврӑнса кӗрӗр, унта хапха пур.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Атте хапха патне хӑвӑрттӑн утса кайрӗ, туяпа тӑракан хӗрарӑма темӗскер каларӗ те, лешӗ ӑна парка кӗртсе ячӗ.Отец быстро пошел к калитке, что-то сказал женщине с палкой, и она его пропустила.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ ӑна пире фургонпа хапха умне те яманран тавҫӑрса илтӗм.Я догадался по тому, что нас с фургоном не пустили даже близко к воротам.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пемелли сектора анлатса, кашни миномет кӗпҫи умӗнчех хӗвеланӑҫнелле сарлака хапха туса, йывӑҫсене касса йӑвантармалла.
XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Пире каллех хӗсме тытӑнчӗҫ, эпир мечӗке ниепле те хамӑрӑн хапха патӗнчен хӑваласа яраймастпӑр.Нас опять стали теснить, и мы никак не могли отогнать мяч от наших ворот.
Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Пирӗннисенчен тахӑшӗ мечӗке хапха витӗр тапса кӗртрӗ те, шут 1 : 0 пирӗн майлӑ пулса тӑчӗ.Кто-то из наших пробил по воротам, и счет оказался 1:0 в нашу пользу.
Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Апла пулсан, ӑна гранатӑсемпе хапха айне тавӑру туйӑмӗ хӑваласа ямарӗ.
XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Чӑнах та, мӗн илсе кайрӗ-ха ӑна хапха айне, унта вӑл пуҫне те пит ансат ҫухатма пултарнӑ вӗт-ха?В самом деле, что понесло его в ворота, где он очень просто мог потерять голову?
XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Черныш хапха айӗнче хытса тӑчӗ.
XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Минометчиксем, пынӑ ҫӗртех противотанковӑй гранатӑсене авӑрласа, хапха патнелле савӑнӑҫлӑ хӗрӳлӗхпе ыткӑнчӗҫ.Минометчики в радостном азарте кинулись к воротам, на ходу заряжая противотанковые гранаты.
XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Хапха умӗнчен кӗтмен ҫӗртен танк кӗрлесе иртет.
XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Чугун ҫулсемпе шоссе магистралӗсене ҫыхӑнтаракан тӗп пунктсенче вырнаҫнӑ Будапешт стратеги енӗпе Австрие, Чехословакие тата мӗн юлашки вӑхӑтченех нимӗҫсем тарӑн тыл тесе шутлакан Германин кӑнтӑр провинциӗсене пырса кӗмелли хӑйне евӗр хапха вырӑнӗнче шутланать.
XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Аттисене пытарса, ҫӗтӗк чӳвек тӑхӑнса янӑ ферма хуҫи хапха умне тухса тӑнӑ та сывпуллашса уйрӑлать.Хозяин фермы, закопав сапоги и нарядившись в рваные чувяки, стоял у ворот и прощался.
IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.