Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ӗҫе пырса кӗнӗренпе иртнӗ икӗ уйӑх хушшинче тунӑ иккӗмӗш утӑм — массӑпа паллашни пулнӑ.Вторым шагом по прошествии двух месяцев со дня вступления было ознакомление с массой.
2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
Ну… вӗлерӗр! — унтан вӑраххӑн кӑна темиҫе утӑм турӗ те сак ҫине ларчӗ.Ну… убивайте! — и, неуверенно сделав несколько шагов, сел на лавку.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Вӑл эпӗ ҫӳрекен ҫул мар пулин те, эпӗ вӗсем хыҫҫӑн пылчӑк ҫийӗпе утрӑм Вӗсем ҫыран хӗррипе каякан ҫула тухсассӑнах казакӗ чарӑнса тӑчӗ, хӗрарӑм патӗнчен пӗр утӑм аяккалларах чакрӗ те сасартӑк ӑна питӗнчен янклаттарса ячӗ; хӗрарӑмӗ тӗлӗнсе те хӑраса: — Ой, мӗншӗн-ха ку капла? — тесе кӑшкӑрса ячӗ.
VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ вӗсем хыҫҫӑн тухса карӑм: вӗсем тӗттӗмре площаде чалӑшшӑн, Атӑлӑн ҫӳлӗ ҫыран хӗррийӗ патнелле пӗтӗмпех пылчӑк ҫийӗпе утса, мантан пӗр вунӑ утӑм мала тухрӗҫ.
VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл пӗр утӑм аяккалларах сиксе тӑчӗ те, сасартӑк хӗрлӗ вут-ҫулӑм мана суккӑр туса пӑрахрӗ, ман пӳрнесене, сӑмсасене, куҫ харшисене ӗнтсе ячӗ; тӑварлӑ кӑвак тӗтӗм ачхулаттарса ӳсӗрттерме тапратрӗ; суккӑр пулса хӑраса ӳкнӗскер, эпӗ пӗр вырӑнта тапӑртатса тӑраттӑм, салтакӗсем мана тачӑ ункӑ пек хупӑрласа илсе хӗпӗртесе хыттӑн ахӑлтатса кулатчӗҫ.
VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вук улмуҫҫи ҫине таянса кӑштах тӑркаларӗ те ҫывӑхри ҫурт еннелле темиҫе утӑм турӗ.Вук стоял, прислонившись к яблоне, придя немного в себя, он медленно побрел к ближайшему дому.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хӑраса ӳкнӗ Малиша ун патнелле темиҫе утӑм турӗ, анчах сасартӑк хӑй пач пӗччен тӑрса юлнине курчӗ.Малиша сделал несколько шагов, но, обернувшись, заметил, что он один.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Нимӗҫсене вӑл вӗсем хӑй патне ҫитиччен вунӑ утӑм юлсан асӑрханӑ, лешсем ӑна нимӗҫле темскер кӑшкӑрма тытӑннӑ.Он заметил немцев, когда те уже были в десяти шагах и что-то кричали по-немецки.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Анчах вӗсем вунӑ утӑм утма та ӗлкӗреймерӗҫ.Но не успели они сделать и десяти шагов, как с балкона понеслись новые пронзительные крики:
III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Вук ҫаврӑнчӗ те вилнӗ партизан патнелле темиҫе утӑм турӗ.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӗри — виҫӗ утӑм малалла, тепри — вырт!
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Тата виҫҫӗр утӑм ҫеҫ каймаллаччӗ сирӗн, унта пӳрчӗ те пысӑкрах, хуҫи те аванрах.Почему бы вам не пройти всего на триста шагов дальше, там и дом больше и хозяин лучше.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Анчах ик-виҫӗ утӑм тума та ӗлкӗреймерӗ, хӑй хыҫӗнче йытӑсем хаяррӑн вӗрсе килнине илтрӗ.Но не успел он сделать и несколько шагов, как услышал позади себя ожесточенный лай собак.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Хӑйсен ҫурчӗ патне ҫитсен, Кларк калинккене уҫрӗ те пӗр утӑм тунӑ-туманах чарӑнса тӑчӗ.Подойдя к своему дому, Кларк открыл калитку и, перешагнув порог, остановился.
13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Вара пӗр-ик утӑм та пусса ӗлкӗреймен, хӑй сачӗн леш хӗрринче, хӑмла ҫырли тӗмисем хушшинче, икӗ арҫын пынине асӑрханӑ.Не успел он сделать и двух шагов, как увидел на задах своего сада, в малиннике, две мужские фигуры.
9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Тарас шутпа пӗр утӑм ҫеҫ ту — вӗлереҫҫӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл малалла икӗ утӑм турӗ, тӳрленсе тӑчӗ, пуҫне ҫилленсе те мӑнаҫлӑн каҫӑртрӗ, ретсем ҫине пӑхса илчӗ те чӗтрекен сасӑпа: — Сирӗн халӗ тӗрӗслӗхе уҫса палӑртма вӑхӑт ҫук, — терӗ.
17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӗрремӗш ротӑна кӗртнӗ партизансем пӗр утӑм малалла тухса тӑчӗҫ.
17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Гвозден малалла темиҫе утӑм турӗ те кӑшкӑрчӗ:
17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Анчах епле утӑм?
17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.