Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑмахсене (тĕпĕ: сӑмах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Староста, ку сӑмахсене илтсен, хавшасах ӳкнӗ, эпӗ старостӑна кӗресшӗн марччӗ, кама май килнӗ, ҫавна ҫӑлса хӑварма тӑрӑшрӑм, ҫавсене асра тытӑр, тесе тархаслама пуҫланӑ.

Староста очень забеспокоился, просил, чтобы все запомнили, как он не хотел идти в старосты и как он старался кого можно спасти.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл Василий Георгиевичӑн пит-куҫӗ мӗнле пулнине аса илме тӑрӑшнӑ, Александра Петровна каланӑ сӑмахсене тата ытти вак-тӗвек япаласене аса илсе танлаштарса пӑхнӑ та, ҫав тери хӑрушӑ япала сиксе тухнӑ пек туйӑннӑ, Лена вилет пулӗ е вилнӗ те пулӗ ӗнтӗ, тесе шутлама тытӑннӑ.

Он вспоминал выражение лица Василия Георгиевича, сопоставлял десятки мелких наблюдений, фразы, сказанные Александрой Петровной, и приходил к твёрдому выводу, что положение отчаянное и что Лена умирает, если уже не умерла.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫук, вӑл ку сӑмахсене ӑнсӑртран ҫеҫ каларӗ пулас.

Нет, она сказала это случайно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Хӑй тутисене Коля хӑлхи патне илсе пынӑ та, васкаса, сӑмахсене вӗҫлемесӗр, пӑшӑлтатма пуҫланӑ:

Она приблизила губы к Колиному уху и зашептала, торопясь и от волнения не договаривая слова:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тӗттӗмре хутран хут ҫак сӑмахсене юрласа каланӑ:

В полутьме певец негромко повторял припев:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл кӗтесрен пӑрӑнчӗ, хӗрӳллӗ сӑмахсене, кӗҫ-вӗҫ чӗлхерен вӗҫерӗнме хатӗрскерсене, аран чарса тӑчӗ; вӑл сӑмахсене унта, комитетра каламалла, унтан вара часах вӗсене площадьсенче, халӑх хушшинче, заводсенче, цехсенче сармалла.

Он обогнул угол, сдерживая горячие слова, готовые сорваться с губ, — слова, которые надо сказать там, в комитете, и потом тотчас вынести их на площади, к толпам, на заводы, в цеха, раньше чем снова застучат — по-прежнему рабьим стуком — машины.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мӗн вара, эпир васкавлӑн ҫакӑн пек… воззвани — эпӗ тухса каланӑ тата его преосвященство пилленӗ сӑмахсене илсе пичетлесен?

Что, если мы отпечатаем срочно эдакое… воззвание — в духе моей речи и благословения его преосвященства?

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл сӑмахсене Старик, Ильич, Ленин ҫеҫ каласа ҫырма пултарать.

Слова, которые только Старик, Ильич, Ленин умеет писать и говорить.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл темле илтӗнмелле мар, анчах Бауман тавҫӑрса илнӗ сӑмахсене каларӗ пулмалла.

Казалось, он проговорил какие-то не услышанные, но угаданные Бауманом слова.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Фельдшерица каланӑ сӑмахсене ӗненме вӑл ниепле те пултараймасть.

Он никак не мог поверить в слова фельдшерицы.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку сӑмахсене бригада командирӗ такама шак хурса каланӑ пек тата шӑпах ун ҫине пӑхнӑ пек туйӑнчӗ Ленькӑна.

Ему показалось, что командир бригады неспроста бросил эту фразу и посмотрел на Леньку.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку сӑмахсене вӑл вырӑслах каларӗ.

Сказал он это по-русски.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку сӑмахсене илтсе юлни те вӗсемшӗн питӗ усӑллӑ пулчӗ.

Но и то, что они услыхали, было очень важно.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак сӑмахсене эпӗ халӗ те асӑмра тытатӑп.

Мне это крепко запомнилось.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Степан каланӑ шӳтлӗ сӑмахсене ҫав кун Митяй та, Ленька та шута илмерӗҫ.

Но ни Митяй, ни Ленька в тот день не обращали внимания на Степановы шутки.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Василий Григорьевич ҫак юлашки сӑмахсене юриех нимӗн асӑрхаман пек каларӗ, хӑй ҫав вӑхӑтрах ку сӑмахсене ачасем мӗнле йышӑннине сӑнарӗ.

Последнюю фразу Василий Григорьевич произнес безразличным тоном, но сам проверял, как подействует она на ребят.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫил-тӑвӑл пек урса кайнӑ фюрер умӗнче вӑл, тем тӗрлӗ кӳрентерсе каланӑ усал сӑмахсене итлесе, пӗчӗк ача пек, питӗ мӗскӗнленсе тӑчӗ.

Он, как мальчишка, стоял перед бушевавшим фюрером, молча выслушивал оскорбления, ругань.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Малтанлӑха хӑш-пӗр сӑмахсене ӑнланма та хӗн пулчӗ.

Сначала даже трудно было разобрать отдельные слова.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— «Ҫунтарса янӑ хуласемпе ялсемшӗн… вӗлернӗшӗн… манӑн халӑха тискеррӗн асаплантарнӑшӑн…» — пӑшӑлтатрӗ вӑл учитель каланӑ сӑмахсене.

— «За сожженные города и села… за смерть… за издевательства над моим народом…» — шопотом повторял он слова учителя.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Малтан вӑл ку сӑмахсене ун пирки кулса калаҫҫӗ пулӗ тесе шутларӗ, кайран вара, супӑньланӑ алла пӑрлӑ шывпа пӗҫертме пуҫласан, ҫапла шутларӗ: мӗншӗн каларӗҫ-ха «ҫӗнӗ партизан» тесе.

Сначала он воспринял это как насмешку, не вникая в смысл слов, а потом, обжигая ледяной водой намыленные руки, подумал: почему это назвали его «новым партизаном».

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней