Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

иртсен (тĕпĕ: ирт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑнтӑрла иртсен ҫил тухнӑ.

После полудня поднялся ветер.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Икӗ уйӑх иртсен Елизавета Валуа, Филипӑн ҫамрӑк арӑмӗ, принцӑн арӑмӗ пуласси вилсе кайнӑ.

Два месяца спустя умерла Елизавета Валуа, молодая жена Филиппа, бывшая невеста принца.

Улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пӗр секунда иртсен вӑл Мигель патне чупса пынӑ.

Но секунду спустя он вскочил и подбежал к Мигелю.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кӑнтӑрла иртсен Владимир Ильича канма хушнӑ.

Предписано Владимиру Ильичу отдыхать после обеда.

Ҫӗнӗ ҫул умӗнхи каҫ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӗррехинче, кӑнтӑрла иртсен, Владимир Ильич хӑйӗн яланхи ҫулне тухма — библиотекӑна кайма тӑнӑ кӑна — сасартӑк алӑка шаккани илтӗннӗ.

Однажды после обеда Владимир Ильич только собрался в обычный путь — в библиотеку, в дверь застучали.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑхӑт пӗр сехет пек иртсен, алӑкра темӗн шакӑртатни илтӗнет.

Через час за дверью что-то тихо заскреблось.

Вӑрттӑн тӗлпулусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кӑнтӑрла иртсен, чӳречерен Сосипатыч текен чухӑн хресчен пырса шаккать.

После обеда постучал в окошко крестьянин, бедняк Сосипатыч.

Симӗс лампа // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Сехет пек вӑхӑт иртсен, уҫҫисем каллех чӑнкӑртатаҫҫӗ.

Через час снова загремели ключи.

193-мӗш номерлӗ камера // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кӑнтӑрла иртсен, кӗнеке вуласа тӑраннӑ Оля Володьӑна: — Атя, выляр? — тет.

После обеда, вволю начитавшись, Оля зовёт Володю: — Идём играть.

Ҫуллахи кун // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Акӑ станци курӑнми пулчӗ; ҫул кукринчен иртсен, хули те куҫ умӗнчен йӑлтах ҫухалчӗ, эпӗ вара ҫаплах тамбурта тӑратӑп-ха, ҫаплах каялла, хула юлнӑ еннелле тинкеретӗп.

Вот и станция стала не видной, и весь город скрылся за поворотом пути, а я все еще стою на площадке вагона и гляжу туда, в сторону города.

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ватӑ улпут чухнехи пек уйӑрӑлма ирӗк памалла пулман, ҫу иртсен ҫырлана ҫӳремеҫҫӗ, халӗ ӗнтӗ пӗчченнисене салтака памалла-им мӗн, терӗ вал.

Заметив, что надо было делиться не позволять, как при старом барине было, что спустя лето по малину не ходят, что теперь не одиноких же отдавать стать.

V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Ҫав чулсем ҫутҫанталӑк вӑйне парӑнса пирӗн пурнӑҫсем иртсен те нумай кайран кӑна ишӗлсе пӗтӗҫ.

К скалам, которые выветрятся и рухнут гораздо позже, чем прочертят по вселенной наши жизни.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ҫурҫӗр иртсен боевой хуралран улшӑнса килчӗҫ.

— После полуночи пришла смена боевого охранения.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫакӑнтан вара темиҫе кун иртсен вӑрмана разведкӑна кайнӑ Шувалов Фесенкона ҫыхса пӑрахса илсе килчӗ.

Через несколько дней Шувалов, ходивший в разведку, привел из лесу Фесенко со связанными поясным ремнем руками.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӑмпа ҫумӑрӗ ҫуса иртсен, тепӗр сехетрен кӑмпа шӑтса тухать.

А когда пройдет грибной дождь, сразу за час гриб готов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӗвел кӑнтӑр тӗлӗнчен иртсен пӳртрен кӑвакарнӑ сухаллӑ старик тухрӗ.

Когда солнце упало с зенита, из домика вышел старичок с седенькой взлохмаченной бородкой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӑнтӑрла иртсен эпӗ вӑрман лартакан вырӑна ҫитсе тухрӑм.

После полудня я добрел до заброшенной дачи.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кайран кӑштах вӑхӑт иртсен, кӗмсӗртетни илтӗнсе кайнӑ.

А потом, через положенное время, раздавался взрыв.

Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.

Вӗсен отрядӗнче, пӑртак кунсем иртсен, темиҫе ҫӗр ҫын та шутланнӑ.

Их отряд временами насчитывал уже несколько сот человек.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Ҫурҫӗр иртсен пирӗншӗн, уйрӑммӑнах училище начальникӗшӗн, вӑхӑт канӑҫсӑр иртрӗ.

Вторая половина ночи прошла для нас, а особенно для начальника училища, беспокойно.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней