Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сулахай сăмах пирĕн базăра пур.
Сулахай (тĕпĕ: сулахай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ҫав мӗнпур аслӑ распоряженисем варринчи тата сулахай ҫунатри легионсене йӗркесӗр, пысӑк ҫухатусемпе каялла чакассинчен хӑтараймарӗ.

Но эти распоряжения не в силах были помешать беспорядочному отступлению с огромными потерями легионов центра и левого фланга.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак ун чухне сулахай енчеччӗ.

Спартак в тот момент был слева.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапла каласа, вӑл хӑйӗн питлӗхне наступлени тӑвакан тӑшмансем ҫине ывӑтрӗ те, сулахай аллине вилнӗ гладиатор хӗҫне тытса, гладиаторсен шкулӗнче тунӑ пек, римлянсем ҫине икӗ хӗҫпе кӗрсе кайрӗ.

Швырнув щит в наступавших врагов и взяв в левую руку меч одного убитого гладиатора, он бросился на римлян с двумя мечами, как это делалось в гладиаторских школах.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӗвел анаспа гладиаторсен ертсе пыракан сулахай ҫуначӗ чакма пуҫларӗ, мӗншӗн тесен унта ҫӗнӗрен пынӑ салтаксем ытларахчӗ.

К заходу солнца левое крыло гладиаторов начало подаваться, так как там находились многие новички-солдаты.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мӗншӗн тесен ҫав ҫунатӑн командирӗ Скрофа квестор римлянсен резервра тӑракан кавалерийӗ патне чупса пычӗ те унӑн пуҫлӑхне Кней Квинта ултӑ пин юланутҫӑпа гладиаторсен хӳтӗленмесӗр юлнӑ сулахай флангӗ ҫине тапӑнма приказ пачӗ.

Так как квестор Скрофа, командовавший этим крылом, помчался к римской кавалерии, стоявшей в резерве, и приказал Кнею Квинту, ее начальнику, ударить силами шести тысяч всадников на левый фланг гладиаторов, оставшийся незащищенным.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Римлянсем атакӑна тачӑ стройпа пуҫларӗҫ, ҫавӑнпа Крикс легионӗсен сулахай ҫуначӗ римлянсемпе хире-хирӗҫ пулаймарӗ.

Так как римляне атаковали сплошным строем, крайнее левое крыло легионов Крикса не было окружено.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сӑртне резервра тӑракан пиллӗкмӗшпе улттӑмӗш легионсем сыхларӗҫ; фронтӑн сулахай енне вӑл тинӗс хӗрринчи чулсем патне вырнаҫтарчӗ.

Холм охранялся пятым и шестым легионами, стоявшими здесь в резерве; левую сторону фронта он протянул к обрывистым и неприступным скалам у моря.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Часах вӑл Тибр шывӗн сулахай ҫыранӗ тӑрӑх тӑсӑлакан вӑрӑм урама тухнӑ.

Он направился по большой улице, тянувшейся вдоль левого берега Тибра.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сылтӑм аллинчи шӗвӗр пӳрнине лешӗн сулахай аллине виҫӗ хутчен пусса, хӑй кам иккенне ӗнентерчӗ.

Он троекратным нажимом указательного пальца правой руки на ладонь левой руки удостоверил свою личность.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах икӗ миля та кайма ӗлкӗреймен, ун ҫине сулахай енчен Спартак ҫарӗ хаяррӑн пырса тапӑннӑ, тепӗр ҫур сехетрен Эномай та хӑйӗн ҫарӗпе пырса ҫитнӗ.

Но не успел пройти и двух миль, как появилось войско Спартака и бросились в атаку на левый фланг, через полчаса подошли легионы Эномая.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сулахай енне вӑл вӑрӑм ылттӑн вӑчӑра вӗҫҫӗн пӗчӗк хӗҫ ҫакса янӑ.

С правого плеча спускалась на левый бок, вместо перевязи, длинная и прочная золотая цепь, к которой был привешен небольшой легкий меч.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Урисене вӑл тимӗр латӑсемпе хӳтӗлесе, хыҫалтан чӗн пиҫиххипе ҫыхнӑ; сылтӑм алли ҫинче те тимӗр алҫыххи пулнӑ; сулахай алли ҫинче бронзӑран тунӑ пӗчӗк питлӗх ҫакӑнса тӑнӑ, ӑна ҫиелтен тӗрлӗ фигурӑсемпе тӗрлесе пӗтернӗ.

Ноги были защищены стальными поножами, завязанными позади икр кожаными ремешками; правая рука была покрыта нарукавником, тоже стальным, на левой висел маленький бронзовый щит, круглый и легкий, на выпуклой поверхности которого были вычеканены рельефные фигуры и узоры изумительной работы.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Васька кӑртах сикрӗ те пупӑн сулахай аллинчи савӑта пуҫӗпе аялтан ҫапрӗ.

Васька вздрогнул и поддал головой чашу, которую поп держал в руке.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ку йӑлӑхтарса ҫитерсен, эпӗ урӑхла аппаланма тытӑнтӑм: сулахай куҫа хупатӑп та — пуп курӑнать; сылтӑмне хупатӑп та — хор курӑнать.

Когда мне это надоело, я занялся другим: зажмуришь левый глаз — видно алтарь и попа, правый — виден хор.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Пальти ҫӗнӗ те мар, ак ҫакӑнта, сулахай енче, пӗр тӳми ҫук, — кӑшкӑрчӗ Петя-шахтӗр.

— Пальто даже не новое! — выкрикнул шахтер Петя, — и пуговицы одной нема вот здесь, слева.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кил хуҫи ним чӗнмесӗр, сылтӑм аллипе пилӗкӗнчен тытса, сулахай аллипе вӑрӑм хура уссине хускаткаласа тӑчӗ.

Хозяин стоял молча, подперев кулаком правой бок, а левой рукой шевеля длинный черный ус.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Картуза эпӗ унӑн ҫурри таран ҫурӑлнӑ сӑмси тӑрӑх палларӑм, ҫав ҫӗтӗк вара патшан сулахай куҫне хупласа тӑрать.

Я узнал его по половине козырька, которая болталась, закрывая царю левый глаз.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сулахай аллипе ҫапсан — ҫирӗм ҫынна йӑвантарать, сылтӑммипе ҫапсан — ҫӗр ҫынна.

Если даст левой рукой — двадцать человек с ног! — а правой ударит — сто!

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Иван Никифорович шӑлаварне мӗнле тӑхӑнни ҫинчен, мӑйне галстук мӗнле ҫыхни ҫинчен, казакинне мӗнле тӑхӑнни ҫинчен, тӑхӑннӑ чухне казакинӗн сулахай ҫанни тӗпӗнченех ҫурӑлса ҫӗвви кайни ҫинчен — ҫырма та кирлӗ мар пулӗ тетӗп эпӗ.

Я полагаю, что описывать, каким образом Иван Никифорович надевал шаровары, как ему намотали галстук и, наконец, надели казакин, который под левым рукавом лопнул, совершенно излишне.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Ытти сакӑр тӳмине мундир ҫине вара карчӑксем нимӗҫ пӑрҫи лартнӑ пек — пӗрне сылтӑм енне, тепӗрне сулахай енне ылмаштарса лартса тухнӑ.

Эти восемь пуговиц были насажены у него таким образом, как бабы садят бобы; одна направо, другая налево.

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней