Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗре (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
7. Ҫӗре касса ватнӑ пек ватаҫҫӗ, тӗпретеҫҫӗ пире; пирӗн шӑмӑсем тамӑк ҫӑварне тӑкӑнаҫҫӗ.

7. Как будто землю рассекают и дробят нас; сыплются кости наши в челюсти преисподней.

Пс 140 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Мӑнаҫлисем ман валли вӑрттӑн ҫӗре мӑйкӑчсем, йӑлмаксем лартрӗҫ, ҫул ҫине таната карчӗҫ, ман валли серепесем сарса хучӗҫ.

6. Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенета разложили для меня.

Пс 139 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Хуҫасенӗн Ҫӳлхуҫине аслӑлӑр: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 4. пӗр Хӑй анчах пысӑк хӑватсем Тӑвакана аслӑлӑр: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 5. Вӑл тӳпене ӑслӑлӑхӗпе пултарнӑ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 6. ҫӗре шывсем ҫине тӗреклӗ лартнӑ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 7. аслӑ ҫутӑсем пултарнӑ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 8. куна тытса тӑма хӗвеле пултарнӑ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 9. каҫа тытса тӑма уйӑхпа ҫӑлтӑрсене пултарнӑ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 10. Египетра малтан ҫуралнисене пӗтерсе тухнӑ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 11. Израиле вӗсен хушшинчен илсе тухнӑ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 12. хӑватлӑ аллипе, пысӑк вӑйӗпе илсе тухнӑ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 13. Хӗрлӗ тинӗсе икӗ енне уйӑрса тӑратнӑ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 14. Израиле ун урлӑ каҫарнӑ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 15. фараона ҫарӗ-мӗнӗпех Хӗрлӗ тинӗсе путарнӑ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 16. Хӑйӗн халӑхне пушхирпе ертсе пынӑ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 17. аслӑ патшасене ҫӗмӗрсе тӑкнӑ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 18. хӑватлӑ патшасене вӗлернӗ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 19. Аморрей патшине Сигона вӗлернӗ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 20. Васан патшине Ога вӗлернӗ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 21. вӗсенӗн ҫӗрне еткерлӗхе панӑ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 22. еткерлӗхе Израиле, Хӑйӗн чурине, панӑ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 23. эпир мӑшкӑл тӳснӗ чухне пире аса илнӗ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 24. пире хамӑр тӑшмансенчен хӑтарнӑ: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе; 25. пур чӗрӗ чуна та ҫимӗҫ парать: Унӑн ырӑлӑхӗ ӗмӗрлӗхе.

3. Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его; 4. Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его; 5. Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его; 6. утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его; 7. сотворил светила великие, ибо вовек милость Его; 8. солнце - для управления днем, ибо вовек милость Его; 9. луну и звезды - для управления ночью, ибо вовек милость Его; 10. поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его; 11. и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его; 12. рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его; 13. разделил Чермное море, ибо вовек милость Его; 14. и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его; 15. и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его; 16. провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его; 17. поразил царей великих, ибо вовек милость Его; 18. и убил царей сильных, ибо вовек милость Его; 19. Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его; 20. и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его; 21. и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его; 22. в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его; 23. вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его; 24. и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его; 25. дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.

Пс 135 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Тӳпепе ҫӗре пултарнӑ Ҫӳлхуҫа сана Сион ҫинчен пиллӗх парӗ.

3. Благословит тебя Господь с Сиона, сотворивший небо и землю.

Пс 133 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Пире тӳпепе ҫӗре пултарнӑ Ҫӳлхуҫанӑн ячӗ пулӑшать.

8. Помощь наша - в имени Господа, сотворившего небо и землю.

Пс 123 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Мана пулӑшу килӗ тӳпепе ҫӗре пултарнӑ Ҫӳлхуҫаран.

2. Помощь моя от Господа, сотворившего небо и землю.

Пс 120 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эсӗ ҫӗре пултарнӑ та — вӑл ҫав-ҫавах тӑрать.

Ты поставил землю, и она стоит.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Тӳпе — тӳпе Ҫӳлхуҫа валли, ҫӗре Вӑл этем ывӑлӗсене панӑ.

24. Небо - небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим.

Пс 113 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Эсир — пиллӗхлӗ, сире тӳпепе ҫӗре пултарнӑ Ҫӳлхуҫа пилленӗ.

23. Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю.

Пс 113 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Хумсем чарӑннӑшӑн вӗсем хӗпӗртеҫҫӗ, Вӑл вӗсене хӑйсем ҫитес тенӗ ҫӗре илсе ҫитерет.

30. И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.

Пс 106 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Хӗн-хурлӑхра вӗсем Ҫӳлхуҫана тархасланӑ та — Вӑл вӗсене асапран хӑтарнӑ; 20. Хӑй сӑмахне ярса, вӗсене сыватнӑ, вӗсене ҫӗре кӗресрен ҫӑлса хӑварнӑ.

19. Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их; 20. послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.

Пс 106 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Вӑл вара вӗсем ҫине аллине ҫӗкленӗ: вӗсене пушхиртех пӗтерес, 27. вӗсен йӑхне халӑхсем хушшине сапалас, вӗсене тӗрлӗ ҫӗре салатса ярас тенӗ.

26. И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне, 27. низложить племя их в народах и рассеять их по землям.

Пс 105 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Эсӗ чиккине кӑтартнӑ, вӗсем унтан иртес ҫук, ҫӗре хуплама та каялла килес ҫук.

9. Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.

Пс 103 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Эсӗ ҫӗре тӗреклӗ никӗс ҫине вырӑнаҫтарнӑ: вӑл ӗмӗр-ӗмӗрне те хускалмӗ.

5. Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.

Пс 103 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. [Эй Ҫӳлхуҫа,] Эсӗ малтан ҫӗре пултарнӑ, тӳпе те — Санӑн аллу ӗҫӗ; 27. вӗсем пӗтсе ларӗҫ, Эсӗ вара ӗмӗрех пулӑн; вӗсем пурте тумтир пек кивелӗҫ, Эсӗ вӗсене тум улӑштарнӑ пек улӑштарӑн та — вӗсем улӑшӑнӗҫ; 28. Эсӗ вара — ҫав-ҫавах, Санӑн кунусем пӗтес ҫук.

26. В начале Ты, [Господи,] основал землю, и небеса - дело Твоих рук; 27. они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся; 28. но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся.

Пс 101 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11-13. Ҫӳлхуҫа умӗнче тӳпе савӑнтӑр, ҫӗр хӗпӗртентӗр; тинӗс те, ӑна тулли тӑваканнисем те шавлаччӑр; хир те, унта мӗн пурри те пурте савӑнччӑр, вӑрман йывӑҫӗсем те пурте хавасланччӑр: килет, ҫӗре сут тума килет.

11. Да веселятся небеса и да торжествует земля; да шумит море и что наполняет его; 12. да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные 13. пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю.

Пс 95 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Унӑн аллинче — ҫӗрӗн тӗпӗ-йӗрӗ, тусен тӑррисем те — Унӑнах; 5. тинӗс те — Унӑнах, Вӑл пултарнӑ ӑна, типӗ ҫӗре те Унӑн аллиех пултарнӑ.

4. В Его руке глубины земли, и вершины гор - Его же; 5. Его - море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его.

Пс 94 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

43. Эсӗ ӑна хирӗҫ тӑракансенӗн сылтӑм аллине ҫӗклентертӗн, унӑн мӗнпур тӑшманне савӑнтартӑн; 44. Эсӗ ун хӗҫӗн ҫивӗчӗшне каялла ҫавӑртӑн, ӑна вӑрҫӑра тӗреклентермерӗн; 45. унӑн чапне туртса илтӗн, аслӑ пуканне ҫӗре пӑрахрӑн; 46. унӑн ҫамрӑк ӗмӗрне кӗскетрӗн, ӑна намӑса хӑвартӑн.

43. Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его; 44. Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани; 45. отнял у него блеск и престол его поверг на землю; 46. сократил дни юности его и покрыл его стыдом.

Пс 88 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

39. Анчах халӗ Эсӗ ӑна тӗртсе ятӑн, кӗҫӗне хӑвартӑн, Хӑвӑн ҫу сӗрнӗ ҫыннуна ҫилленсе ҫитрӗн; 40. Хӑвӑн чурупа хывнӑ халала уямарӑн, унӑн пуҫкӑшӑльне ҫӗре пӑрахрӑн; 41. унӑн хӳмисене йӑлтах ишсе антартӑн, тӗреклетнӗ хулисене ишӗлчӗк купи туса хӑвартӑн.

39. Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего; 40. пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его; 41. разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.

Пс 88 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Эпӗ ҫӗре кӗрекенсемпе танлашрӑм; халсӑр ҫын пек тӑрса юлтӑм, 6. вилнисем хушшине пӑрахнӑскер, вӗлерсе пӑрахнӑ, тупӑкра выртакан ҫын евӗрлӗ пултӑм — ӗнтӗ Эсӗ вӗсене асна та илместӗн, Эсӗ вӗсене аллупа тӗртсе ятӑн.

5. Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы, 6. между мертвыми брошенный, - как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.

Пс 87 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней