Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫапӑҫу вӑраха пымарӗ.
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫапӑҫу пуҫланнӑ пекех сасартӑк чарӑнчӗ.
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӗсем ҫапӑҫу хирӗнче хӑйсем паттӑр пулнине, вилӗмрен хӑраманнине, талантлӑ ҫапӑҫнине пӗтӗм тӗнче умӗнче кӑтартса пачӗҫ.
10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫапӑҫу ӑнӑҫсӑр пуласси малтанах паллӑ.
18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ирхи ҫапӑҫу хыҫҫӑн тӑшманӑн вӑрӑм колоннисем сӑрт ку енне каҫрӗҫ, патрульсем халь ҫеҫ пӗлтернӗ тӑрӑх, вӗсем Кӑйкӑр вӑрманне ҫавӑрса илнӗ.
17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫапӑҫу пӗтсен, трофейсене пухса, партизансем вӑрмана шаларах кӗчӗҫ те унта ҫӗнӗ позици йышӑнчӗҫ.Когда кончился бой, партизаны собрали трофеи и углубились в лес, на новую позицию.
15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Сахал мар ҫухату тӳснӗ болгаро-фашистсем унта та кунта чупкалаҫҫӗ, ту юпписенчен пӗринче, ҫапӑҫу иртнӗ вырӑнтан самай инҫерехре пӗр ҫӗре пухӑннӑ.
15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Партизансем часах вӗсен ҫулне пӳлсе хучӗҫ, ҫапӑҫу пуҫланса кайрӗ.
15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫапӑҫу пынӑ вӑхӑтра Станко хӑйне никам та ответлеменнипе ҫеҫ калаҫать, тесе ӑнлантарса парать Никола.И Никола считал, что Станко разговаривает тогда только потому, что ему никто не отвечает.
13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хӑй вара пуринчен ытла ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче калаҫать, тӑшмана тем-тем каласа вӑрҫать.Голос его обычно раздавался только в бою, когда он выкрикивал ругательства по адресу врага.
13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Эпӗ халь те яланхи пек ҫапӑҫу пӗтнӗ тӗле ҫитрӗм-иҫ, — савӑнӑҫлӑн калаҫма пуҫларӗ Йован, капӑр хресчен тумне тӑхӑннӑ, ҫамка ҫинерех антарнӑ ҫӗлӗкӗ айӗнчен ҫине тӑрсах тухакан ҫӑра ҫӳҫ пайӑркиллӗ, ҫӳллӗ пӳ-силлӗ ҫамрӑк.
13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫапӑҫу хирӗнче ҫӳренӗ чухне эпӗ паян телейлӗ пултӑм.
12 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Бояна тӑрӑшсах тӑрмашнине курсан, каҫхине ҫапӑҫу умӗн хӑйсем хушшинче мӗн пулса иртни Уча умне татах уҫӑмлӑнрах тухса тӑчӗ.
12 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ӑна пӗччен юлса, пур ҫӗрте те нимӗҫ виллисем выртакан ҫапӑҫу хирне ҫӗнтерӳҫӗ пек пӑхса ҫаврӑнас туйӑм килсе кӗчӗ.Ему хотелось побыть одному, пройти победителем по полю сражения, где чернели трупы убитых немцев.
11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Унтан вара Уча, аллине Боянӑн хӗрлӗ тутринчен тунӑ ҫыхӑпа ҫакса янӑскер, ҫапӑҫу пулса иртнӗ тайлӑма пӑхса ҫӳреме кайрӗ.
11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Хӑвӑртрах ҫыхӑр ман сурана, — терӗ вӑл, хӑвӑртрах, ҫапӑҫу мӗнпе пӗтнине пӗлесшӗн тата Павӑла курасшӑн пулса.— Перевяжите меня поскорей, — сказал он, торопясь узнать исход боя и увидеть Павле.
11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ун ҫине пӑхсан, вӑл ҫапӑҫу умӗн мӗн пулса иртнине аса илчӗ те именсех кайрӗ.И, посмотрев на нее, вспомнил минуту перед боем, ему опять стало стыдно.
11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫапӑҫу ӑнӑҫсӑр пулни халь ӗнтӗ паллӑ, уншӑн хӑй айӑплӑ.
7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫапӑҫу хыҫҫӑн отделени командирӗсен миҫе патрон пӗтерни ҫинчен, миҫе нимӗҫе вӗлерни ҫинчен пырса каламалла…После боя командиры отделений доложат мне, сколько истрачено патронов и сколько убито немцев…
7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫак самантра ӑна ҫапӑҫу валли хӑй питӗ начар позици суйласа илнӗ пек туйӑнчӗ.В эту минуту ему показалось, что их позиция непригодна для боя.
7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.