Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑтӑм (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑна касас-ши, касас мар-ши тесе, эпӗ нумайччен шухӑшласа тӑтӑм: ӑна касма мана пит шел туйӑнчӗ.

Долго думал я — рубить или не рубить ее: мне жаль было.

Ҫӗмӗрт // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑнкӑласем ӑҫтан пынине эпӗ пайтахчен пӗлеймесӗр тӑтӑм.

Долго я не мог понять.

Хӑнтӑласем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпӗ пӗрне анчах сӑнаса тӑтӑм.

Я смотрел за одним.

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпӗ вӑл ҫапла асапланнине нумайччен пӑхса тӑтӑм.

Долго я смотрел на него.

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тепӗр кунне эпӗ ӑна нумайччен сӑнаса тӑтӑм.

На другие сутки я долго караулил его.

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпӗ темиҫе кун кӑшт сылтӑмарах тӑтӑм та, Владимир Ильич мана курмарӗ.

Я несколько дней стояла чуть правее, и Владимир Ильич не видел меня.

«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Эпӗ ҫурт хыҫӗнчи баррикадӑна пӑхса тӑтӑм.

— Я строил баррикаду за домом.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Эпӗ: пирӗн ҫӗнтерӳ сывӑ пултӑр! тесе калама сиксе тӑтӑм.

Я вскочил, чтобы закричать: «Да здравствует победа!»

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Радиопа итленӗ хыҫҫӑнах сиксе тӑтӑм.

Я вскочил, когда все это прослушал.

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ҫывӑхарах килессе кӗтсе тӑтӑм.

Подождал, пока ближе подойдут.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Йышлӑ тӑшманпа ҫапӑҫу пуҫлансан, снарядсем парса тӑтӑм.

— Когда начался неравный бой — находился на подаче снарядов.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Севка ҫырса илчӗ, эпӗ хуралласа тӑтӑм

Севка переписывал, а я сторожил…

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ирхине ирех тӑтӑм та, ҫакӑр татӑкӗпе сало илсе, йӗлтӗре хулхушшине хӗстерсе уя тухса вӗҫтертӗм!

Встал утром, взял кусок хлеба с салом, лыжи под мышку, да и в поле!

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫапла эпӗ пӗр самантлӑха нянька пулса тӑтӑм.

Так я превратился на время в няньку.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Йывӑҫсем ӳсекен кӳлӗ вырӑн тӗлне ҫитсенех тӑтӑм та тӳрех иккӗмӗш рота командирӗ патне вӗҫтертӗм.

Как дополз до лесочка с пригорками, встал и пошел прямо к Карьялайнену.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эпӗ крыльца ҫине хӑпарса тӑтӑм.

Я вскочил на крыльцо.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эпӗ сарай ҫывӑхнерех пырса тӑтӑм.

Я уже вплотную у сарая.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Малалла! — терӗм эпӗ, хам чӑнкӑ вырӑнтан анма хатӗрленсе кукленсе тӑтӑм.

— Вперед! — сказал я и нагнулся немного, приготовившись к крутому спуску.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эпӗ ҫавӑрӑнса тӑтӑм та вӑл сывланипе тухакан сывлӑш ҫӳлелле хӑпарнине куртӑм, унтан хытӑ кӑшкӑртӑм!

Я живо обернулся, увидал поднимающийся пар его дыхания и громко крикнул:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӑл куҫпа хӗссе мӗн тума хушнине эпӗ ҫийӗнчех ӑнланса илтӗм, вара нагана кӑларса ҫак палламаи этем хыҫне тӑтӑм.

Я сразу понял его немой приказ и, встав позади этого типа, снова вытащил свой наган.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней