Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унсӑрӑн эпӗ тахҫанах иртен-ҫӳрен аттисене тасатмалла е вырсарни кун кӑларӑмӗсем валли калав-роман ҫырнипех ҫырлахмалла.Иначе я давно бы уже чистил прохожим сапоги или писал романы для воскресного приложения.
II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Ван-Конет хыт кукар мар, ҫакна Сногден тахҫанах курса ӗненнӗ.Ван-Конет не был скуп, в чем Сногден убеждался довольно часто.
II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Унӑн хитре пичӗ мӑн кӑмӑллӑ-хурланчӑк, — вӑл ӑна тивӗҫлӗ мар чӗрӗ чун-этемккесен хушшинче пурӑнма тивнипе тахҫанах ҫураҫнӑ тейӗн.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Ӗлӗкрех пӗр вӑхӑтра пурӑнсаччӗ, халӗ тахҫанах ҫук.
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Хӗвелҫавӑрӑнӑш хупписемпе улма юлашкисем пӑрахса тултарнӑ кивӗ пароход тахҫанах ҫыран хӗрринчен хускалса кайрӗ, анчах ман юлташ ниҫта та курӑнмарӗ.
V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Ҫавӑнтах эпӗ ҫакна астуса илтӗм: ӗлӗк пӗрре, тахҫанах, анне аптекӑран сулемаран хатӗрленӗ шупка-хӗрлӗ пӑрҫа пек эмел илсе килсен, хӑрушлӑхран сыхланса вӗсене ҫав ещӗке питӗрсе хунӑччӗ.
IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Ҫитет… тахҫанах тӳлесе татнӑ.
II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Анчах вӑл тахҫанах пулнӑ…
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Унӑн ашшӗ, кӑвакарнӑ та ҫирӗп старик, манӑн атте тахҫанах паллакан ҫын, мана хулпуҫҫинчен турткаласа ҫапла каларӗ:Отец его, седой крепкий старик, старый знакомый моего отца, потрепал меня по плечу и сказал:
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Хула урлӑ, пахчасем ҫумӗпе, симӗсленсе кайнӑ лӑпкӑ пӗвесем тӑсӑлса выртаҫҫӗ, вӑл пӗвесенче юрӑхлӑрах пулӑсем тахҫанах вилсе пӗтнӗ, кунта яка пулӑпа ҫӗлен пулӑсем анчах курӑнкалаҫҫӗ.
I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Кофе тахҫанах сивӗннӗ.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Пересси Давенанта тупӑшури тӗл лекеслӗх хӑнӑхтарӑвӗ пек тахҫанах хавхалантарать.Стрельба издавна привлекала Давенанта как упражнение, требующее соревновательной точности.
IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Эсир тахҫанах рессор ҫинче чаплӑн силленсе ҫӳремелле те алӑ сӗлтсе хушса тӑмалла.Вы давно уже покачивались бы на рессорах и приказывали жестом руки.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Ку вӑрман та, пысӑк, чӑн-чӑн ытти вӑрман пекех, чӗмсӗр, унта вӗҫӗ-хӗррисӗр кӳлӗсемпе ҫырмасем, юхан шывсем; вӑл экспедици ҫыннисене ытлашши калаҫмасӑр, тимлӗ те шӑпӑрт пулма тахҫанах хӑнӑхтарнӑ.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.
Ҫав ҫын ултавҫӑ пулнӑ иккен, полици ӑна тахҫанах шырать, аслӑ полицейски вара манӑн укҫана тупма сӑмах пачӗ.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.
Анчах тепӗр самантранах вӗсен пуҫӗсем пӗр-пӗрин патне ҫывхарчӗҫ, вара икӗ юрату, пӗри — тин ҫуралнӑскер, тепри — тахҫанах хӗрӳ пушарпа хӗмленекенскер, вӑрманти пӗчӗк юхан шывпа мӑн шыв пек пӗрлешрӗҫ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.
Мӗншӗн тесен нӳхрепре тахҫанах ҫӗрӗшнӗ, пушӑ пичкесемсӗр пуҫне урӑх нимӗн те ҫук.Потому что, кроме пустых, давно сгнивших бочек, в погребе ничего не было.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.
— Ҫапла, пӗтӗм ҫав йӗксӗк тӗлӗшпе ҫапла тумаллине эпӗ тахҫанах пӗлнӗ!— Да, я давно знал, что пора это сделать по отношению ко всей этой дряни!
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.
Вӑл усалах та мар, чирлӗ, тахҫанах чирлӗ…
Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.
— Тахҫанах, тахҫанах-тахҫанах…
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.