Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑлпа (тĕпĕ: кӑмӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑшӗ майлӑ, хӑшӗ хирӗҫле пулнине сивӗ кӑмӑлпа шайлаштарса пӑхса, чӗрене ҫунтаракан ҫакӑн пек шухӑшсемпе аппаланнӑ самантсенче унӑн куҫӗ умне темӗнле сарӑмсӑр шӑпана пула ҫут тӗнчене ҫуралассах сусӑр ҫуралнӑ ҫӗнӗ чун тухса тӑнӑ.

Пока дядя Максим с холодным мужеством обсуждал эту жгучую мысль, соображая и сопоставляя доводы за и против, перед его глазами стало мелькать новое существо, которому судьба судила явиться на свет уже инвалидом.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Вӑл ырӑ кӑмӑлпа тунӑ ӗҫ, эпӗ ӑна хам куҫпа куртӑм, унӑн закона хирӗҫле ҫав тери нумай усал ӗҫӗсене ман умран сирсе ячӗ.

Один добрый поступок, совершенный на моих глазах, скрыл от меня сотни поступков злодейских.

III. Сасӑлани // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ырӑ кӑмӑлпа тунӑ ӗҫшӗн тискер ӗҫпе хирӗҫ тавӑраҫҫӗ-и!..

Ответить на акт великодушия актом варварства!

II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эпир халӗ хамӑр правӑсемшӗн тӳрӗ кӑмӑлпа ҫапӑҫатпӑр.

И мы деремся честно за свои права.

X. Тыткӑнтисем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Пӗри ҫӗнтерӳ патне хаярлӑхпа ҫитме тӑрӑшнӑ, тепри — ҫемҫе, хӗрхенекен, ырӑ кӑмӑлпа.

Одна стремилась победить суровостью, а другая кротостью.

VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ырӑ кӑмӑлпа канаш панине итлӗр.

Послушайтесь моего совета.

I. Граждан вӑрҫипе ҫемье вӑрҫи // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Таманго шурӑ хӑнана тивӗҫлӗн кӗтсе илес кӑмӑлпа лайӑхрах тумланнӑ.

По случаю встречи с белым капитаном Таманго принарядился.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

Вӗресе тӑракан ҫав тапхӑрта революци ӗҫне священник чи ырӑ кӑмӑлпа е чи усал шухӑшпа кӑна хутшӑнса хастарлӑ туса пыма пултарать; вӑл ҫын вара е чи ирсӗр, е ытла та тӳрӗ кӑмӑллӑ ҫын пулмалла.

Священник мог пойти на такое дело лишь из-за самых высоких или из-за самых низких побуждений; он мог стать или героем, или подлецом.

II. Симурден // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Фермӑра пурӑнакансем кӑваккисене ырӑ кӑмӑлпа кӗтсе илчӗҫ терӗр-и-ха эсир?

— Вы, кажется, говорили мне, что жители Эрб-ан-Пайля хорошо встретили синих?

VI. Граждан вӑрҫин ӑнсӑртлӑхӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑл ырӑ кӑмӑлпа тунӑ ӗҫ, — эпӗ ӑна хам куҫпа куртӑм, — унӑн закона хирӗҫле ҫав тери нумай ӗҫӗсене ман умран сирсе ячӗ.

Великодушный поступок, очевидцем которого я был, заслонил от меня бесчисленные преступления.

V // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

— Сева вулама пӗлмен пулсан, эпир кая юлса килнӗ пулӑттӑмӑр, — терӗ вӑл тӳрӗ кӑмӑлпа.

— Если бы Сева не прочел, мы могли бы опоздать, — честно сказал он.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл чӑннипех те: «Отлично!» пӗтернӗшӗн тенине» мӑн кӑмӑлпа аса илчӗ Одинцов.

Он так и сказал: «С отличным!» — с гордостью вспомнил Одинцов.

36 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпӗ — Петя Русаковӑн чӑн-чӑн юлташӗ, ҫавӑнпа та пирӗн пӗр ӗҫ пирки тӳре кӑмӑлпа калаҫса пӑхмалла пулать.

 — Я, как настоящий товарищ Пети Русакова, считаю, что нам надо прямо и честно объясниться.

34 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл ҫырчӗ, эпир ӑна тӳрӗ кӑмӑлпа тунӑ ӗҫ тесе шутлатпӑр, — терӗ Белкин хумханса.

И вот он написал, и мы считаем — это честно! — волнуясь, сказал Белкин.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Класра мӗн пулса иртни ҫинчен, вӑл ӗҫе унӑн чи лайӑх тусӗ хутшӑннӑ пулин те, Одинцов тӳрӗ кӑмӑлпа тӗп-тӗрӗс ҫырнӑ.

Одинцов совершенно точно и честно описал все происшедшее в классе, несмотря на то что в этом участвовал его лучший товарищ.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ку сӑмахсене вӑл пӑшӑрханакан кӑмӑлпа каларӗ.

С беспокойством спросила она.

32 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тӳрӗ кӑмӑлпа калӑп.

Честно скажу.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Лида Зорина Ваҫҫук ҫине пӑхасшӑн пулмарӗ, вӑл Саша патне пыра-пыра тӑчӗ, Малютин ҫине ырӑ кӑмӑлпа пӑхрӗ.

Лида Зорина избегала смотреть на Васька; она то и дело подходила к Саше и с глубоким сочувствием смотрела на Малютина.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сергей Николаевич класа ырӑ кӑмӑлпа ҫитсе кӗчӗ, аллине шӑлкаларӗ те:

Сергей Николаевич пришел веселый, потер руки и сказал:

17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Тӗрӗс те тӳрӗ кӑмӑлпа ҫырнӑ!

— Честно и точно!

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней