Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗмӗтленнӗ (тĕпĕ: ӗмӗтлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй вӑхӑтӗнче, Днепр ҫинче малтанхи хӑватлӑ гидроэлектростанци тума тытӑнсанах, тен, маларах та, Владимир Ильич Ленин хӑйӗн историлле ГОЭЛРО планӗпе тӗнчене тӗлӗнтернӗ хыҫҫӑнах, ҫӗнӗ самана нимрен те хӑватлӑ пулнине чӗререн ӗненсе тӑнӑ ҫынсем Атӑла пӗвелеме, унӑн вӑйне тӗнчери коммунизм ӗҫне кӳлме ӗмӗтленнӗ.

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Куҫӗсем вара тем пирки ӗмӗтленнӗ пек хавассӑн пӑхаҫҫӗ.

И мечтательными глазами.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пурӑнасчӗ!.. — тем пирки ӗмӗтленнӗ пек чӳречерен пӑхса пӑшӑлтатрӗ Ваня юлташ.

— Жить!.. — прошептал товарищ Ваня, мечтательно глядя в окно.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл кирек хӑҫан та халӑх хушшинчен тухнӑ ҫын пек, рабочисем пек пуласшӑн ӗмӗтленнӗ; нимӗнле йывӑр ӗҫрен те шикленсе тӑман.

Он мечтал уподобиться рабочим, людям из народа;

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӗмӗтленнӗ, анчах ӑна ҫак ӗмӗте пурнӑҫа кӗртме пӳрмен-мӗн.

Мечтал, да не суждено было этим мечтам сбыться.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл хӑй вырӑнтан вырӑна куҫса ҫӳрекен артист пулнӑ, ӗмӗр тӑршшипех сцена пирки ӗмӗтленнӗ.

А сам-то он был бродячим актером всю жизнь мечтал о сцене.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Макар, уншӑн, хӑй пекех хӑр-тӑлӑх ӳснӗскер, — чӑн-чӑн идеал, ӗмӗтленнӗ ӗмӗтри ҫын, тивӗҫлӗ мӑшӑр.

Помоги переводом

XII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Куҫма мӗн ӗмӗр тӑршшӗпех пуйма ӗмӗтленнӗ, пурӑнан пурнӑҫра ҫӗрӗк ҫӑпата та кирлӗ пулӗ тесе, кашни ӑпӑр-тапӑра хӑйӗн килне арлан пек туртнӑ, хуҫалӑха ҫирӗп тытса пыма тӑрӑшнӑ, ҫур пусшӑн чунне сутма хатӗр пулнӑ, арӑмӗпе ывӑлне те хӑй пек хытӑ чунлӑ тӑвасшӑн ҫуннӑ.

Помоги переводом

II // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Гектартан ҫирӗм центнер тулӑ туса илме ӗмӗтленнӗ.

Помоги переводом

X // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Шупашкарта пурӑнакан 12 ҫулти Володя Майоров юр тасатмалли машинӑпа ярӑнса курма ӗмӗтленнӗ.

12-летний житель Чебоксар Володя Майоров мечтал покататься на снегоуборочной машине.

12-ри Володьӑн ӗмӗтне пурнӑҫланӑ: вӑл юр тасатакан машинӑпа ярӑнса курнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33837.html

Пурнӑҫра, ӑнсӑртран пулсан та, Сантӑр ӗмӗтленнӗ пекех килсе тухрӗ: Ҫтаппан ҫирӗп хуҫалӑхлӑ хресченрен нимсӗр тӑрса юлчӗ.

Помоги переводом

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Анчах эп ӗмӗтленнӗ пек килсе тухмарӗ.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӑл Ваҫли шухӑшне каласа пӗтериччен кӗтсе илеймесӗр: — Кампа ӗмӗтленнӗ эсир? — терӗ хӑвӑрттӑн.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Иккӗшӗ юнашар ларса, чӗрере мӗн пуррине калаҫса киленессе ӗмӗтленнӗ.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Эсир тахҫанах ӗҫ вырӑнне улӑштарма ӗмӗтленнӗ тӗк халӗ ҫакна тумалла.

Если вы давно хотели поменять свою сферу деятельности, то сейчас самое время.

49-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Халӗ укҫа-тенкӗ енчен лару-тӑру ӗмӗтленнӗ пек мар.

Финансовое положение сейчас не такое, о котором следует мечтать.

49-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Шах-Чура ывӑлӗ ялтан тухса кӗперпе шыв ку енне каҫмаллаччӗ ӗнтӗ, шӑп та шай ҫак вӑрман хӗррипе иртмеллеччӗ, анчах ӗҫ вӑл ӗмӗтленнӗ пек мар, пачах урӑхла пулса тухрӗ.

Помоги переводом

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Мӗн пӗчӗкренех вӗрентекен пулма ӗмӗтленнӗ.

Помоги переводом

Пултаруллӑ директор // И.ВЛАСОВА, А.ПЕТРОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11572-pu ... l-direktor

Вӗсем пысӑк ҫуртра пурӑнма ӗмӗтленнӗ.

Они давно мечтали о большом доме.

Мӑн Тукташри ҫемьене хӑтлӑ ҫурт туса панӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33476.html

Хальхинче ӗмӗтленнӗ пек мар, йӑлтах урӑхла ҫеҫ те мар-ха тата, пӗтӗмпе ӳпне-питне ҫаврӑнса карӗ пирӗн Уккашӑн.

Для Укки же сейчас не только ничего не сбылось, а все перевернулось так, что и во сне не привидится.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней