Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑнланмалла (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗске те ӑнланмалла пулса тухнӑ вӗсем: «Юсавсӑр ӗҫ хатӗрӗ — ултавлӑ та хӑрушӑ!», «Кашни ӗҫ вырӑнӗнче — асӑрханулӑх!», «Электросварщиксемпе монтажниксемшӗн пилӗк ҫыххи — пурнӑҫ тусӗ!..»

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

«Халь вара хӗрарӑмсемпе пач ҫыхӑнмасӑр упа пек сӗм пӗччен пурӑнать пулсан, радиопа юрату юрри пама ыйтнине мӗнле ӑнланмалла?» — тӗлӗнеҫҫӗ пурте.

Помоги переводом

Радиоевчӗ // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 29–30 с.

«Ӑнланмалла, питӗ ӑнланмалла.

Помоги переводом

Элекҫӗ // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 28–29 с.

— Сипленнӗ ҫыннӑн, тухтӑрӑн, сестрасен ячӗсене, хӑш больницӑра, хӑҫан пулнине ӑнланмалла кӗскен ҫырӑр та, информаци пайне парӑр.

Помоги переводом

«Пшик» ҫыртӑм // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 25–26 с.

Ӑнланмалла марри нимӗн те ҫук кунта, Иван Капитонович.

Помоги переводом

11 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ку вӑл сана, така апчхулатни мар! — пуҫлӑхӑн шӗвӗр пӳрни сывлӑшра ӑнланмалла мар саспалли ӳкерчӗ.

Помоги переводом

Тӑранайми вӑрҫӑсем // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Пӗтӗмпех ӑнланмалла, Ванюш мар, ҫавсем варласа хураҫҫӗ ҫырури сӑмахсене.

Помоги переводом

Пурнӑҫ виҫкӗтеслӗхӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Вӑл йӗрекен хӗрарӑмсен куҫӗнчен пӑхма хӑратчӗ, темле ӑнланмалла мар намӑслӑх е салтаксен тӑванӗсен умӗнчи айӑплӑх туйӑмӗ пусмӑрлатчӗ ӑна.

Помоги переводом

Пурнӑҫ виҫкӗтеслӗхӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ӗнер кунӗпех ӗҫленӗ те, ӑнланмалла ӗнтӗ.

Помоги переводом

Хӑрушӑ ӗҫ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Вӑл шурӑ юр ҫине пӑхса кӑшт ҫеҫ курӑнакан, ӑнланмалла мар паллӑсем мӗне пӗлтернине те пӗлет.

Он читает по белому снегу непонятные, чуть видимые знаки.

Кайӑкҫӑ эвенксем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

— Алла илентерес тенине мӗнле ӑнланмалла?

— А как это — приручить?

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Мӗнле ӑнланмалла куна?

— Как это — эфемерны?

XV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Мӗн ӑнланмалла марри унта, — терӗ хунарҫӑ.

— И понимать нечего, — сказал фонарщик.

XIV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

«Ҫапах та ҫитӗннисем хӑйсене ҫав тери ӑнланмалла мар тыткалаҫҫӗ», — терӗ вӑл ӑшӗнче инҫе ҫулне малалла тӑснӑ май.

«Да, право же, взрослые очень, очень странный народ», — думал он, продолжая путь.

XII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Мӗнле ӑнланмалла пӑхса киленес тенине?

— А как это — почитать?

XI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Вӑл ҫаплах мана тӗсесе сӑнарӗ: аллӑмри мӑлатук, сӗрмелли ҫупа вараланнӑ хуп-хура пӳрнесем, уйрӑмах эпӗ ӳпӗнсе ӳксех чакалакан темле ӑнланмалла мар япала, ниме юрӑхсӑрскер…

Он все смотрел на меня: перепачканный смазочным маслом, с молотком в руках, я наклонился над непонятным предметом, который казался ему таким уродливым.

VII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ӑнланмалла пултӑр тесен вӗсене ҫапла каламалла: «Эпӗ ҫӗр пин франк тӑракан ҫурт куртӑм».

Им надо сказать: «Я видел дом за сто тысяч франков», —

IV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ӑнланмалла пултӑр тесе ҫитӗннисем мана ҫак ӳкерчӗкпе юнашар удав кӗлеткисене, «уҫса» е хупӑнчӑклӑн, ӳкерсе хума сӗнчӗҫ; кунсӑр пуҫне географипе, историпе, шут-хисеп ӗҫӗпе, грамматикӑпа ытларах кӑсӑкланни маншӑн усӑллӑ пулӗ терӗҫ.

Взрослые посоветовали мне не рисовать змей ни снаружи, ни изнутри, а побольше интересоваться географией, историей, арифметикой и правописанием.

I // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Пассажирсем турттарассине пурнӑҫлакан автобуссен водителӗсен хӑйсен пассажирӗсен хӑрушсӑрлӑхӗшӗн яваплӑ пулнине ӑнланмалла.

Водители автобусов, осуществляющие пассажирские перевозки, должны понимать, что несут большую ответственность за безопасность своих пассажиров.

Пушкӑртстанра пассажир транспортне тӗрӗслеҫҫӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... le-3492450

Харпӑр пурнӑҫра вара кӑштах лӑпланмалла, сиксе тухнӑ пӑтӑрмаха ӑнланмалла.

А вот в личной жизни стоит притормозить и осознать возникшую проблему.

40-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней