Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗнмерӗҫ (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шухӑша кайнӑ пек малтан пӗри те чӗнмерӗҫ, унтан вара темиҫе ҫын, вӗсен хушшинче Никола, Вуксан, Вук та пур, Гвоздена хирӗҫ тухса каларӗҫ, вӗсем комиссарпа пӗтӗмпех килӗшнине пӗлтерчӗҫ.

Наступило молчание, затем несколько человек, в том числе Никола, Вуксан и Вук, выступили вперед, они выступили против Гвоздена, заявили, что полностью согласны с комиссаром.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсем ларчӗҫ, анчах чӗнмерӗҫ; чӗнмесӗр ларни иккӗшӗшӗн те асаплӑ пулчӗ.

Наконец они очутились наедине, и сразу же воцарилось гнетущее молчание.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫапла ларчӗҫ вӗсем, пӗр сӑмах та чӗнмерӗҫ.

Так они сидели молча.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ачасем чӗнмерӗҫ, вара Владимир Михайлович, вӗсем мӗншӗн нимӗн те шарламаннине тӗрӗс ӑнланса илсе, каллех хӑй калама пуҫларӗ:

Ребята молчали, и Владимир Михайлович, правильно истолковав их молчание, не стал затягивать неловкую паузу:

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасем нимӗн те чӗнмерӗҫ, каласа кӑтартаканӑн ҫӑварӗнчен ҫеҫ пӑхса ларчӗҫ: каласа пар ӗнтӗ часрах!

Ребята молчали и только глядели рассказчику в рот: говори, мол, скорее!

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗр хушӑ нихӑшӗ те чӗнмерӗҫ.

С минуту тянулось молчание.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ачасем чӗнмерӗҫ.

Помоги переводом

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗр вӑхӑтлӑха ачасем нимӗн те чӗнмерӗҫ, шӑплӑх нумая пымарӗ, анчах пурте темле хытса тӑнӑ пек пулчӗҫ, пурне те темле аван мар пулса тӑчӗ.

Мгновенье ребята молчали. Это было короткое, но напряженное молчание; всем было как-то не по себе.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах вӗсем иккӗшӗ те каллех нимӗн те чӗнмерӗҫ.

Но оба опять промолчали.

19 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Иккӗшӗ те нимӗн те чӗнмерӗҫ.

Оба молчали.

19 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Паллах, нихӑшӗ те нимӗн те чӗнмерӗҫ.

Конечно, все молчали.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасем чӗнмерӗҫ, ман ҫине тӗлӗнерех пӑхрӗҫ кӑна.

Ребята молчали и с любопытством разглядывали меня.

1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫамрӑк ҫынсем чӗнмерӗҫ; художникпа пӗрле вӗсем Анета масарӗ ҫине туса лартмалли питӗ лайӑх ушкӑн пулса тӑнӑ.

Молодые люди молчали; он и они представляли прекрасную надгробную группу Анете.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Пӗри те чӗнмерӗҫ.

Все молчали.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Чӗнмерӗ халӑх, аллине табак енчӗкӗ тытса чул ҫине тухса ларнӑ ватага пуҫлӑхӗ те чӗнмерӗ, чӗнмерӗҫ пулӑҫӑсем те.

Молчала толпа, молчал ватажек, присевший на камень с кисетом в руках, молчали рыбаки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мӗнпур боецсемпе офицерсем те, ялав йӑтнисем вӗсен ҫывӑхӗнчен ҫирӗппӗн утса иртнӗ чух, ӳснӗ пек пулчӗҫ, тата, нимӗн чӗнмерӗҫ пулин те, вӗсем хавхалануллӑ сӑмах тухса калакан чаплӑ ораторсене аса илтерчӗҫ.

И все бойцы и офицеры, мимо которых, чеканя шаг, проходили знаменосцы, тоже будто подрастали и, молчаливые, все же напоминали собой вдохновенных трибунов.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сперанский хӑй ҫинчен Воронцова Шура евитленӗ тесе шутлать пулин те, вӗсем, юнашар выртаканскерсем, ӗлӗкхи ҫинчен пӗр сӑмах та чӗнмерӗҫ.

Лежа рядом, они не обмолвились ни словом о прошлом, хотя Сперанский до последнего времени подозревал, что именно Шура пожаловалась на него Воронцову.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пурте унта кӗчӗҫ, кама ӑҫта лекнӗ, ҫавӑнта ларчӗҫ, пӗрер минут темшӗн пӗри те ним те чӗнмерӗҫ.

Все пошли туда, сели кто где и зачем-то посидели — молча и самую минутку.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗсем каллех пӗр хушӑ чӗнмерӗҫ.

Они опять помолчали.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Иккӗшӗ те чӗнмерӗҫ.

Помоги переводом

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней