Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

урамсене (тĕпĕ: урам) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӑра тӗтре пӗтӗм урамсене хупласа хунӑ.

Тяжёлый туман окутывал улицы.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

1905 ҫулхи январӗн 9-мӗшӗнче, вырсарникун, пин-пин рабочи урамсене йӑтӑнса тухать.

В воскресенье 9 января 1905 года тысячи рабочих вышли на улицы.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Сасартӑк фабрика гудокӗ янраса каять, пӗтӗм тӳленӗ, мӗн-пур урамсене тулать вӑл, Бабушкинӑн шӑнса ларнӑ чӳречине чӗтретет.

Внезапно загудел фабричный гудок, заполнил небо, улицы и бился в замороженное оконце Бабушкина.

Тӑватӑ листовка // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унсӑрӑн эпир акӑ епле хӑнӑхса ҫитнӗ халь: тайгара хула лартма тытӑнса, малтан ӑна, тайгине, йӑлт касса тӑкатпӑр, унтан илем тенине кӳртме тытӑнатпӑр — урамсене имшеркке хунав йывӑҫсем лартса тухатпӑр.

А то мы так привыкли делать: закладывая город в тайге, сначала начисто вырубаем ее, а потом начинаем озеленять — высаживаем вдоль тротуаров хилые саженцы.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эпӗ уйрӑм самантсене — ҫуртсене, урамсене, площадьсене куратӑп, хӑш-пӗр ҫав уйрӑм тӗлсем хайхи самаях кӑсӑк.

Я вижу частности — дома, улицы, площади, — и некоторые частности эти решены довольно интересно.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӗсем урамсене ҫавӑрса илчӗҫ, пӳртсене кӗреҫҫӗ, ачасемпе хӗрарӑмсене… пурне те пӑшалпа переҫҫӗ тата пусаҫҫӗ!

Они оцепили улицы, заходят в дома, стреляют и режут и детей и женщин — всех!..

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ну, тытӑнчӗҫ вара хулана, тӳрех урамсене, ҫуртсем ҫине, квартал хыҫҫӑн квартал утюглама.

И ну тут город утюжить, прямо по улицам, по домам, квартал за кварталом.

Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.

Полк вырнаҫса тӑракан районра хулари евӗр ҫурт-йӗрлӗ уйрӑм вырӑнсемпе ялсем пур, боецсем тахҫанах йышӑнса илнӗ урамсене татах темиҫе хутчен штурмлаҫҫӗ, гранатӑсемпе ҫапӑҫма хӑнӑхаҫҫӗ, баррикадӑсем тӑваҫҫӗ тата вӗсене аркатаҫҫӗ.

В районе полка были местечки и села с постройками городского типа, и бойцы штурмовали по нескольку раз давно захваченные ими улицы, вели жаркие гранатные бои, строили и взрывали баррикады.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Артур матрос ывӑтса панӑ тумтирпе пӗркенчӗ те йӗпе хӑма ҫинче пӗр хускалмасӑр выртса, хӑй паллакан ҫуртсемпе урамсене тинкерсе пычӗ.

Артур лежал не шевелясь на мокрых, скользких досках, под платьем, которое набросил на него матрос, и смотрел на знакомые постройки и улицы, проплывавшие мимо них.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсем темиҫе кун Женевӑра пурӑнма шутларӗҫ, анчах Артур хӗвел ҫинче ялтӑракан урамсене тата туристсем пырса тулнӑ тусанлӑ шыв хӗррисене курсан, сасартӑк кичемленчӗ.

В их план входило провести несколько дней в Женеве; но на лице Артура появилось выражение скуки, как только он увидел ослепительно белые улицы и пыльные набережные, по которым без конца сновали туристы.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хула тулашнерехри урамсене ҫитиех сарӑлнӑ ку хыпар.

Слух о суде над ним дошел до предместья.

VI // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Ҫил-тӑвӑл ахӑрнӑ хыҫҫӑн ҫутҫанталӑкра пурте лӑпланнӑ, юр урамсене пӗр тикӗс хӳсе лартнӑ.

После неистового бурана все стихло в природе; ровный немятый снег устилал улицы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Горький урамӗпе утса, ҫутӑсене, ҫынсем нумаййине тата ҫуталса выртакан асфальт урамсене пӑхса савӑннӑ.

Он шел по улице Горького и любовался светом, толпой людей и блестящим асфальтом улиц.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пуринчен ытла тинӗс хӗрринчи урама тата порт ҫывӑхӗнчи урамсене сиен тунӑ.

Особенно пострадали набережная и улицы, прилегающие к порту.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӑвӑр пралуксем пыра киле сарлакарах урамсене, йытӑ сахалрах тӗле илсе тухса пыра пуҫларӗҫ.

Наконец темные переулки стали вливаться в более широкие улички, с меньшим количеством собак.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӗтӗм ҫӗре: уйсене, вӑрман ӗшнисене, урамсене, ҫырмасене темӗн хулӑнӑш юр хупларӗ; вӑл ҫав тери тарӑн пулнипе картасемпе тӗкмесен тӑррисем ҫеҫ курӑнаҫҫӗ.

Снег толстым, плотным слоем покрыл всю землю: поля, лесные поляны, деревенскую улицу, речки; он так глубок, что торчат только верхушки заборов и частоколов.

Сивӗ кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ирсенче урамсене темӗн чухлӗ халӑх тухать: пурте хаҫат кӗтеҫҫӗ.

По утрам на улицах появилось много народа: ждали газет.

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Восстани пуҫлансан, пур урамсене, пӗтӗм местечкӑна, вӑл шутра ҫак лечебницӑна та, ӳсӗр бандитсем хӑйсен аллине ҫавӑрса илеҫҫӗ.

Узнала, что все улицы и все местечко, в том числе и эта лечебница, окружены пьяными бандитами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Караван иртсе пыракан урамсене, пур тембесене, ҫак вӑхӑтра пушӑпа пӗрех читокӑна — пасар лаптӑкне — Дик хытӑ тинкерсе пӑхса илчӗ.

Он высматривал их на всех улицах, по которым проходил караван, во всех тембе и на читоке, почти пустой в тот час.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӗл ҫупа ӑмӑртать тейӗн, Киевӑн скверӗсемпе сачӗсене эрешлесе пӗтернӗ, кашни турата мамӑкпа витнӗ, ыйхӑри папаксенчен кӑпӑш чечексем туса хунӑ, урамсене шурӑ кавир сарнӑ.

Зима, словно соревнуясь с летом, разукрасила скверы и сады Киева, опушила каждую ветку, превратила заснувшие почки в пышные цветы, выстелила улицы белым ковром.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней