Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тупасси (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла ӗнтӗ пӗр ҫул кӑна тӑрса юлнӑ — партизансене шыраса тупасси анчах.

Оставалась только одна возможность — найти партизан.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Халлӗхе эпӗ самовар лартам: чей ӗҫӗпӗр, укҫа тупасси ҫинчен те пӗрле ларса шухӑшлӑпӑр.

Я пока самовар поставлю: напьемся чаю, совокупным умом сообразим, где бы деньгами раздобыться.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах хирурга ӑҫта шыраса тупасси ҫинчен никам та нимӗн те пӗлмест.

Но никто не знал, где можно найти хирурга.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Манӑн девиз — тӑшмана тупасси, ӑна вӗлересси!

Мой девиз — найти врага, убить его!

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чӑнах та, чучело тупасси ҫӑмӑл ӗҫ мар.

Действительно, достать чучело казалось делом нелегким.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӑна мӗнле те пулин айӑпламалли сӑлтав тупасси ҫинчен шухӑшлама пуҫларӗҫ.

Стали думать, в чем бы его обвинить.

Автанпа шакалсем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Сиртен мула тупасси пулмасть.

Сокровищ вам не найти.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Турист путевкисене тупасси — йывӑрах мар.

Достать туристскую путевку не так уж трудно.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫӗр айӗнчен тӗрлӗрен авалхи япаласем тупасси чӑнах та питӗ интереслентерет-ҫке!

Оказывается, на самом деле очень интересно находить в земле всякие старинные вещи.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

«Кӗрен чечек» тупасси темӗн мар, анчах вӑл ҫут тӗнчере чи хитре иккенне епле пӗлӗн?

Аленький цветочек не хитро найти, да как же узнать мне, что краше его нет на белом свете?

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Ялта нимӗҫсен гарнизонӗ тӑратчӗ, тухтӑрсем тупасси ҫинчен шухӑшлама та май ҫукчӗ.

Но в селе стоял немецкий гарнизон, и о медицинской помощи не приходилось и думать.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вутӑ тупасси вара тата йывӑртарах пулчӗ, анчах Олег, Жора Арутюнянц, Толя Лопухов, Сергей Тюленин тата Сеня Остапенко кунта та аллисене усмарӗҫ: вӗсем ҫеҫенхирте пӗр пӗчӗкҫӗ те ӑшӑк шахта пуррине пӗлетчӗҫ.

С дровами дела обстояли ещё хуже, но Олег, Жора Арутюнянц, Толя Лопухов, Серёжа Тюленин и Сеня Остапенко и тут не растерялись; они знали об одной мелкой шахтёнке в степи.

Приказ — закон // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Анчах нимӗҫсем вӑхӑтӗнче ҫӗр кӑмрӑк тупасси ҫӑмӑлах марччӗ.

Но получить уголь при немцах было не так-то легко.

Приказ — закон // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хӑш-пӗр чухне пӗр стакан вир кӗрпи тупасси те кансӗрччӗ: ӑна вара яшка валли виҫӗ-тӑватӑ куна тӑсаттӑмӑр.

Лишь иногда удавалось достать стакан пшена; его растягивали дня на три для супа.

Тӑванла // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Унтан вара хӗҫ-пӑшал пирки калаҫма тытӑнчӗҫ: ӑна ӑҫтан та мӗнле майпа тупасси ҫинчен, ӑҫта сыхласси ҫинчен шухӑшлама пуҫларӗҫ.

Потом заговорили о оружии: о том, как найти его, и о том, где защитить.

«Ҫамрӑк гварди» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ун ҫине эпӗ пайтах ответлӑ ӗҫсем хутӑм: постсем, засадӑсем, секретсемпе заставӑсем валли вырӑн шыраса тупасси, оборона валли тӗп позицисем палӑртасси, противник пирӗн ҫине тапӑнса килес чухне кашни хутрах уйрӑм оперативлӑ плансем туса хатӗрлесси тата ытти те.

На его обязанности наметить расположение постов, засад, секретов, застав, основных позиций обороны на всякий возможный вариант наступления противника.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тупӑсемпе пемелли хатӗрсем тупасси — пирӗн артиллеристсен чи кӗске вӑхӑтра пурӑнӑҫа кӗртмелли боевой задачи.

Артиллеристам предстояло самим добыть пушки и всё необходимое для батареи.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пуҫларӑм хайхи хама валли пӗр-пӗр ӗҫ тупасси ҫинчен шухӑшлама; сӑмавар тупрӑм, апатне те хам хатӗрлетӗп, урайне те ҫӑватӑп, пӳлӗмри ӑпӑр-тапӑрсене те хамах пуҫтаратӑп, вуттине те тататӑп, ҫурассине те хамах ҫуратӑп, анчах пурӗ-пӗр вӑхӑт нумай юлать, пурӗ-пӗр ӗҫсӗр аптратӑп.

Вот я и стал придумывать, чем бы мне заняться, чтобы не раскиснуть; достал себе самовар, сам готовил себе обед, сам мыл и убирал комнату, дрова пилил и колол для печки, но времени все-таки оставалось очень много, а делать было все-таки нечего.

Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Вӗсем халӗ пӗр ӗҫ пирки — лайӑхрах вырӑн тупасси ҫинчен шухӑшлаҫҫӗ, ҫавӑнпа тавралӑхпа интересленмеҫҫӗ те.

Они озабочены лишь одним — выбрать место получше — и не интересуются окружающим.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ахаль ҫак этем тӑван ҫӗр-шывне сутман, аякка-аякка тӑххӑрмӗш тӳпене вӗҫсе хӑпарнӑ пулин те, мӗн те пулин тупасси, ӑна килне, Маша патне, илсе каясси пирки кӑна шухӑшлать.

Этот простой человек не предал родины, прилетел за тридевять земель, на девятое небо, и только и смотрит, что бы ему захватить, привезти домой, Маше.

Лось ҫӗре сӑнать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней