Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӗлтсе (тĕпĕ: сӗлт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Командующи, — терӗ Пархоменко, Ворошилов ҫинелле пуҫне сӗлтсе.

— Командующий! — сказал Пархоменко, кивнув на Ворошилова.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Эсӗ ытла ҫамрӑкки мар унта, а ытла та чиперри, — терӗ Иван тарӑнӑн шухӑшласа (Агриппина кӗске ҫӳҫлӗ пуҫне тарӑхлӑн сӗлтсе илчӗ).

— Не то, что ты молода, а что чересчур красива, — сказал Иван серьезно. (Она досадливо мотнула стриженой головой.)

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тепри — ӗнтрӗкре кӑшт кӑна палӑракан сӑн-пичӗпе унӑн винтовки еннелле сӗлтсе: — Пӑшал номерӗ? — тесе ыйтрӗ.

Другой спросил, кивнув плохо различимым лицом на ее винтовку: — Номер оружия?

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑрӑм ҫӳҫлине пуҫӗпе сӗлтсе хӑй патне чӗнсе илет те, ҫурма сасӑпа мӑкӑртатса, укҫисемпе докуменчӗсене миххе тултарса ҫыхма тата лашасем хатӗрлеме хушать.

Кивнув длинноволосому, приказал ему вполголоса, чтоб деньги и документы увязать в мешок, приготовить лошадей.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл Пархоменко пуҫне карта ҫинчен чавсипе сӗлтсе сирчӗ.

Он локтем отстранил от карты голову Пархоменко.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пуҫне сӗлтсе, Алешкӑна урапи ҫине ларма чӗнчӗ те лашине калла, вокзал енне ҫавӑрчӗ.

Кивнула Алешке, чтобы сел в телегу, повернула коня к вокзалу.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах та амӑшӗ ун ҫине ҫиллессӗн пӑхса илчӗ те ним те шарламарӗ, аллипе сӗлтсе тата тепӗр татӑк кӑлпасси илме хушрӗ.

Но мама строго посмотрела на неё, ни слова не сказала и жестом предложила всем взять ещё по куску колбасы.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хӗр, хӑйне хӑй те астумасӑр, пуҫ сӗлтсе илнӗ.

Она кивнула, не помня себя.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Пӗлетӗп, пӗлетӗп! — пуҫне сӗлтсе илнӗ Нюша.

— Жнаю, жнаю! — закивала головой Нюша.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Нюша пуҫне сӗлтсе илнӗ.

Нюша кивнула головой.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хӗрача пуҫне сӗлтсе илнӗ, хӑй Кольӑпа Лена ҫине тӗлӗнсе пӑхса тӑнӑ та селӗпрех каланӑ:

Девочка кивнула головой, с любопытством посмотрела на Колю и Лену и сказала, шепелявя:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кил хуҫи хӗрарӑмӗ пӳлӗме кӗчӗ те, партизансем мӗн хӑтланнине курса, пуҫне сӗлтсе илчӗ:

Вошла хозяйка, поглядела, покачала головой и сказала:

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Пулӗ те… — ҫирӗплетсе калать Алексей Михайловна, пуҫӗпе сӗлтсе илсе.

— Может быть, — подтверждает Алексей Михайлович и кивает сам себе.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Виктор каллех пуҫӗпе сӗлтсе илчӗ.

Виктор опять кивнул.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Алексей Михайлович, унчченхи пекех, пуканӗ ҫине таянса ларчӗ, сайраран, «ҫакна та калама пулать, ҫакна та каламалла» тенӗ пек, хӑйне хӑй пуҫӗпе сӗлтсе илкелерӗ.

Алексей Михайлович сидел, все так же откинувшись на спинку стула, изредка кивая сам себе, словно утверждая: и это можно или нужно сказать, и это…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кайран, хӑйне хӑй пуҫӗпе сӗлтсе илсе, ҫапла ыйтрӗ?

Потом он кивнул сам себе и спросил:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫавӑнпа эпӗ, пуҫа алӑк енне сӗлтсе, тен, ытлашши тӳрккессӗнех, каларӑм хутӑм:

Поэтому я не слишком вежливо кивнул на двери:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Картишнелле пӑхакан кантӑксем енне пуҫӗпе сӗлтсе, питех те йӗплесе каланӑ пек тинкерчӗ шофер.

 — При этом он кивнул на окна, выходившие во двор, и лицо у него стало такое, будто он кто его знает как удачно сострил.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Йывӑрах-шим пире, унӑн иккӗленӗвӗсене сирсе ярса, пуҫпа сӗлтсе, ҫапларах калама:

Неужели нам трудно рассеять ее сомнения, закивать головами, сказать:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пӗри, Сяо Сян каланине уйрӑмах тимлӗ итлекенни, ун сӑмахӗсене ҫирӗплетсе, пуҫне сӗлтсе илчӗ:

Один из присутствующих, с особым вниманием слушавший Сяо Сяна, утвердительно закивал:

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней