Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сутаҫҫӗ (тĕпĕ: сут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юлашки вӑхӑтра арабсем асӑрханмасӑр вӗсене пӑшал, тар сутаҫҫӗ, пеме вӗрентеҫҫӗ, ҫапла хӑйсене хирӗҫ тӑракан вӑй йӗркеленет.

Последнее время арабы по оплошности продавали им ружья, порох и научили стрелять, подготовив этим самим себе ряд энергичных сопротивлений,

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пӗрремӗшӗнчен, сурӑх хакланса кайнӑ, иккӗмӗшӗнчен вара — Кайенн пӑрӑҫӗн партийӗ килсе ҫитнӗ, ӑна аукционра сутаҫҫӗ.

Во-первых, овцы подорожали, а во-вторых, прибыла партия кайенского перца, который продается с аукциона.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Чӑваш пасарӗсенче, эпӗ сӑнанӑ тӑрӑх, пуринче те пӗр евӗрлӗ япаласемпе ҫимӗҫсем сутаҫҫӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кунашкал ырлӑх халлӗхе час-часах пулаймасть-xa: ҫӑнӑх та, сахӑр та кооператив лавккисенче сайра сутаҫҫӗ, ахаль хуҫасем вара хаксене ай-яй ӳстерсе янӑ — шалу укҫипе кӑна пурӑнакан ҫын пырса та ан перӗн.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсем пирӗн пекех: юратаҫҫӗ, кураймаҫҫӗ, сутаҫҫӗ, тавӑраҫҫӗ, улталаҫҫӗ, тӗрӗслӗх шыраҫҫӗ; унта вӑйлисем те пур, вӑйсӑррисем те, хӑравҫӑсем те, хӑюллисем те…

Они похожи на нас: любят, ненавидят, предают, мстят, обманывают, ищут правды; есть там и сильные, и слабые, и трусливые, и смелые…

Грин ҫӗр-шывне хапӑл тусамӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 5–7 с.

Сӑмахран, Асмэра урамӗсенче пиццӑна кашни утӑмра сутаҫҫӗ.

Например, на улицах Асмэры на каждом углу можно найти пиццу.

Эритрея // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5953-%D0%AD% ... D1%8F.html

Питҫӑмарти тӑрӑх юхакан куҫҫуль тумламӗсем ҫеҫ ӑна «сутаҫҫӗ».

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Сӗтел-пукан сутаҫҫӗ.

Продают мебель.

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

— Шоферсем ял халӑхне вӑрттӑн хӑйӑр, шебень сутаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Вӗсем уҫҫӑнах армие аркатса яраҫҫӗ, Российӑна уҫҫӑнах сутаҫҫӗ, вырӑс ятне те ҫӗр питӗнчен сирсе пӑрахасси ҫинчен уҫҫӑнах калаҫҫӗ.

Открыто разваливают армию, открыто продают Россию, открыто заявляют, что самое имя — русский — сотрут с лица земли.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Панкрута тухнӑ организацийӗн ытти пурлӑхӗпе пӗрле ӑна пӗр лотпа сутаҫҫӗ.

Он продается единым лотов вместе с другим имуществом обанкроченной организации.

«Ярмарка» суту-илӳ комплексне сутлӑха вырнаҫтарнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30584.html

Темиҫе хӗрарӑм макухӑпа кӑлпаси сутаҫҫӗ, пӗр урапа ҫинче хӗвелҫаврӑнӑш пур, унтах тата тепӗр лав улӑм тӑрать.

Несколько торговок с макухой и колбасой, подвода с подсолнухами и высокий воз соломы.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унта вара ӗнесемпе лашасем сутаҫҫӗ тата туянаҫҫӗ.

А ведь это там продают и покупают коров и лошадей.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тӗрлӗ выльӑх-чӗрлӗхе те ҫакӑнтах сутаҫҫӗ.

Здесь продавали всякую живность.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Саклат хурсах тавлашатӑп: ҫак чӗрчунсен хӑйсен титулсемпе орденӗсем пур; вӗсем хӑйсене валли йӑвасемпе шӑтӑксем тӑваҫҫӗ, вӗсене ҫуртсемпе хуласем теҫҫӗ; вӗсем капӑр тумтирсемпе, капӑр лашасем кӳлсе тухнипе каппаяҫҫӗ; вӗсем юратаҫҫӗ, вӑрҫаҫҫӗ, наука ыйтӑвӗсем тӗлӗшпе диспутсем тӑваҫҫӗ, улталаҫҫӗ, пӗр-пӗрне сутаҫҫӗ, терӗ.

«Держу пари, — добавил он, — что у этих созданий существуют титулы и ордена; они мастерят гнездышки и норки и называют их домами и городами; они щеголяют нарядами и выездами, они любят, сражаются, ведут диспуты, плутуют, изменяют».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Йӗри-тавра лартса тухнӑ палаткӑсемпе ларексенче бутербродсем, кӑлпассисем, булка-премӗк тата тем те пӗр сутаҫҫӗ.

Вокруг стояло множество палаток и ларьков, в которых можно купить сколько хочешь бутербродов, колбасы, булочек и пряников.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Сӳс сутасси — арҫын ӗҫӗ, — вӗсем ӑна чӑнах сутаҫҫӗ — хулара мар, хулана хӑйсен каймалла, — кунтах, килнӗ усламҫӑсене, лешсем вара тараса ҫук пирки пӗр пӑтшӑн хӗрӗх ывӑҫ шутлаҫҫӗ, — ывӑҫ вӑл мӗнне, вырӑс ҫыннин ывӑҫ тупанӗ мӗнлине раснах вӑл «тӑрӑшнӑ» чухне мӗнлине эсӗ хӑв та аванах пӗлетӗн!

Пеньку продавать их дело, и они ее точно продают, не в городе, — в город надо самим тащиться, — а приезжим торгашам, которые, за неимением безмена, считают пуд в сорок горстей — а вы знаете, что за горсть и что за ладонь у русского человека, особенно когда он «усердствует»!

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

— Мануйловӑра халӗ кооперативра шӑпах ҫавӑн пек пӑрамат сутаҫҫӗ.

— Сейчас в Мануйлове продают такие — в кооперативе.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Эй, гетманпа полковниксем! ун пек хӗрарӑмла ан хӑтланӑр! ан ӗненӗр ляхсене: сутаҫҫӗ, йытӑсем!»

— Эй, гетьман и полковники! не сделайте такого бабьего дела! не верьте ляхам: продадут псяюхи!

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Таҫтан муртан бусурманла йӑласем тупаҫҫӗ: хӑйсен чӗлхинчен йӗрӗнеҫҫӗ, хӑйсен ҫынни хӑйсен ҫыннипе калаҫасшӑн мар; тавар пасарӗнче чунсӑр та йӗрӗнчӗк япалана сутнӑ пек хӑйсен ҫыннине сутаҫҫӗ.

Перенимают черт знает какие бусурманские обычаи; гнушаются языком своим; свой с своим не хочет говорить; свой своего продает, как продают бездушную тварь на торговом рынке.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней