Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑхсах (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑрах куҫпа пӑхсах выртать хура сухал.

Помоги переводом

1. Чарусӑр ҫамрӑксем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Шкула кайнӑ кун утара эпир ирхине ҫитсе килме ӗлкӗрейместпӗр, ҫавӑнпа ун пек ҫӑкисене Палюк мучипе Настаҫ кинеми те пӑхсах, шӑварсах тӑчӗҫ.

Помоги переводом

Чип-чипер мӑшӑрсем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 50–51 с.

Коля та ҫаплах шутлать, куҫӗнчен пӑхсах куратӑп.

Помоги переводом

Тимлӗ хуралҫӑ // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 26–28 с.

Эпир Анукпа пӑхсах тӑтӑмӑр.

Помоги переводом

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пӗрре пӑхсах ӑнланчӗ Михапар: ун мӑшӑрӗ кӗҫӗр ют арҫын аллинче ирттернӗ.

Едва взглянув на нее, он понял: его жена сегодня побывала в чужих мужских руках.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑмӑлӗсемпе вӗсем пире хирӗҫҫи пӗрре пӑхсах сисӗнчӗ.

С первого взгляда можно было понять: они настроены враждебно.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ ӑна пӗрре пӑхсах палласа илнӗ-мӗн.

Кабатчик узнал его с первого взгляда.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кусен упӑшки нумай аслӑ, пӑхсах курӑнать.

тут же наоборот, муж значительно старше, сразу видно.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑслӑ ача эсӗ, пӑхсах курӑнать.

Сразу видать — умный малый.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ультӳҫ инкене курмасӑрах килтен пӑрахса тухса кайни, Савтепи: сивӗнни (ӗне хӑваласа пыракан хӗр Савтепи иккенне Ухтиван пӗрре пӑхсах палласа илнӗ), хаяр куҫлӑ шур старик, — пурте пӗр ҫӗре хутшӑнса арпашӑнса кайнӑ, ӑс-тӑна путарса лартнӑ.

То, что он ушел из дому, не сказав ни слова тетушке Ульдусь, отчуждение любимой (та девушка, что гнала корову, конечно же, была она, Савдеби, просто он не мог тогда поверить в это), седой старик с острыми глазами — все смешалось, перепуталось в душе, придавило мозг.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн сассинче, хаяр та чӗрӗ куҫӗсенче, вӑл сӑмахне каласа пӗтермесӗрех чарӑннинче палламан ҫын пӗрре пӑхсах ҫамрӑкӑн хуйхи-суйхине ӑнланса илни сисӗнчӗ.

По его голосу, взгляду и недомолвкам Ухтивану показалось, что старцу известна вся его незадавшаяся жизнь.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

(Ухтиван пӗр пус укҫасӑр килнине вӑл пӗрре пӑхсах пӗлчӗ.)

А что у Ухтивана нет за душой ни копейки, он понял с первого взгляда.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

…Николай пӗрре пӑхсах пӗлет: хитре Наталишӗн упӑшкин ӗҫӗсем ниме те тӑмаҫҫӗ.

Николай с первого взгляда понимает, что для прекрасной Натали дела мужа ничего не значат.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗҫре вӑл паян ҫынсемпе пӗрле чун килениччен, кӑмӑл туличчен ӗҫлерӗ, яракуна хӑйӗншӗн ҫеҫ мар, ҫынсемшӗн, колхоз ӗҫӗшӗн ирттерчӗ, килте ӑна хӑй хисеплесе юратакан ҫын, пӗрре куҫран пӑхсах ӑнланакан арӑм кӗтет.

Помоги переводом

XXXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сирӗн туллӑн кӑлтӑкӗсем те пулӗ-ха, ӑна лайӑх сӑнаса пӗлес пулать, анчах пӑхсах паллӑ, вӑл сире пуйтаракан япала.

Помоги переводом

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пӳрте кӗчӗ те питрен пӑхсах курчӗ — Петренко приказ ҫинчен пӗлет иккен.

Помоги переводом

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ун пуҫӗнче халь Сехре мар, кӑна Кӗтерне куҫран пӑхсах курчӗ.

Помоги переводом

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ара, вӑл ура айне пӑхсах паллӑ: йӑрансем ҫинче хура вырӑнсем нумай, ку вырӑнсем вӗсем начар шӑтни ҫинчен калаҫҫӗ.

Помоги переводом

XXV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ашшӗ куҫ хӳрипе пӑхсах асӑрхарӗ: вӑл ҫывӑрман, йӑлтах итлесе выртнӑ, ҫавӑнпа ун пит-куҫӗ хаваслӑн ҫутӑлса тӑрать.

Помоги переводом

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Куҫран пӑхсах паллӑ, — ҫынсен ӑстӑнӗнче халь Сталинград ҫеҫ.

Помоги переводом

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней