Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

парни (тĕпĕ: парне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сунтӑх ҫине чӗрӗ пекех курӑнакан чечексемпе илемлетнӗ хрусталь графин лартнӑ, ун ӑшӗнче консервӑланӑ ҫырласенчен хатӗрленӗ тутлӑ шерпет пур, хӗвелтухӑҫӗнчи инҫетри ҫӗршывсенчен илсе килнӗ хаклӑ йышши курка — Суллӑн туй парни, — графин патӗнче ларать.

На комоде стоял хрустальный графин, украшенный будто живыми цветами, в нем был сладкий шербет из консервированных ягод, у графина находилась драгоценная чаша, привезенная из дальних стран Востока, — свадебный подарок Суллы.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ялсем тӑрӑх эпир пӑру пек сӗт сӑрхӑнтарса ҫӳрени ҫинчен, хӗрсем пире хӑйсем туй парни валли хатӗрленӗ нускисене парнелени ҫинчен сӑмах ҫаптарма ҫеҫ пӗлетӗр эсир.

Вы только и знаете, что укоряете нас: и молоко-то мы в деревнях пьем, как змеи, и девушки-то, мол, дарят нам чулки из приданого.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ кӑвак шӑлаварпаччӗ, лайӑх пуставран ҫӗлетнӗ мундир тӑхӑннӑччӗ, ман ҫумра вунпилӗк талер укҫа тата хамӑн аттен парни — кӗмӗл сехет пурччӗ.

На мне был синий панталон, мундир из хорошего сукна, пятнадцать талеров денег и серебряные часы — подарок моего папепьки.

IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ыра ҫын парни ӑна ӑшӑтать те, тӑрантарать те.

Дар доброго человека его покормит и согреет.

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чемодана хампа юнашар лартрӑм; пӗтӗм пурлӑхӑм унта ӗнтӗ манӑн: пӗр мӑшӑр тельняшка, ӗҫ тумтирӗ, кӗнекесем, консерва, ҫӑкӑр тата — чи хакли — Балабан парни, салатса минтер пичӗпе чӗркесе хунӑ автомат.

Я поставил чемодан рядом с собой; там было все мое имущество: пара тельняшек, рабочая одежда, книги, консервы, хлеб и — самое ценное — подарок Балабана, автомат, завернутый в наволочку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Салтак парни, вӑхӑт ҫитсен, ачасене савӑнтарса ешерессе вӑл пӗлет; ҫав ачасем, Дунай хӗрринчи хулара пурӑнаҫҫӗ пулин те, Дунай шывне курманпа пӗрех тата, пуянсен ачисем пек, Балатонри шурӑ дачӑсене те тухса ҫӳремен.

Он знал, что придет время, и солдатский подарок зазеленеет на радость ребятам, которые, живя в придунайском городе, почти не видели самого Дуная и не ездили, как дети богачей, на белые дачи Балатона.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав цифрӑсем хӗр парни мӗн чухлӗ иккенне пӗлтереҫҫӗ.

Число это показывало, сколько рублей дается в приданое за невестой.

VII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Каллех Чакак парни мар-ши тесе, пулла лайӑх ҫавӑркаласа пӑхрӑм.

Я тщательно осмотрел рыбину, не еще ли один это подарок Сороки.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ку ҫупах, тем тесен те, Чакак парни пулчӗ.

Этот лещ — подарок Сороки.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хула комитечӗн постановленине пурнӑҫлас тесе, Вася нимӗҫсене раштав парни пама «Красный» совхозри складсене сирпӗнтерме шут тытнӑ.

Выполняя постановление горкома, Вася намеревался приготовить немцам к рождеству хороший подарок — взорвать совхоз «Красный».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Малтанхи вырӑнтах медицина кӗнекисемпе шкаф тӑнӑ, тумбочка ҫинче пластинкӑсемпе пӗрле патефон пулнӑ, пӗчӗк сӗтел — больницӑри столяр парни, илемсӗр тӗкӗр, ун умӗнче вара, лутра сӗтел ҫине сарнӑ чӗнтӗр ҫинче, хобочӗсене ҫӳлелле ҫӗкленӗ пӗчӗк слонсем, одеколонпа духи кӗленчисем, ҫӳҫ турамалли пысӑк тура.

На прежнем месте была полочка с медицинскими книгами, тумбочка с патефоном и пластинками, туалетный столик — подарок больничного столяра, грубое зеркало и перед ним на кружевной полосе крошечные слоны с поднятыми хоботами, склянки с одеколоном и духами, большая расческа.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эп мастерской хуҫи, Отто ман ҫывӑх тус, ак ун парни, — мӑнаҫлӑн ответлерӗм эпӗ, нимӗҫ алӑ пуснӑ словаре кӑтартса.

— Я хозяин мастерской, а Отто — мой хороший друг, а вот его подарок, — сказал я гордо, показывая им словарик с дарственной надписью немца.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫула май, пасара кӗрсе, кил хуҫине «колхоз парни» пама тесе, виҫӗ кило чӗрӗ пулӑ сутӑн илтӗм.

По дороге зашел на базар, купил три кило свежей рыбы и принес хозяйке «подарок из колхоза».

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Машинӑсем кӗрлеме тытӑнчӗҫ, вӗсем ҫине ҫӗрулми миххисем те хучӗҫ — колхоз парни, — кӗреҫесем те тиерӗҫ, ҫынсем ҫаплах уйрӑласшӑн мар-ха.

Уже зашумели машины, уже забросили в них мешки с картошкой — подарок колхоза, уже погрузили лопаты, а люди не хотели расставаться.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кассий Кольхаунӑн пульли, Морис Джеральд чӗринчен тӗллесе янӑскер, амулет ҫине, Луизӑн парни ҫине ҫапӑнса, аяккалла сиксе ӳкнӗ.

Пуля Кассия Кольхауна, направленная в сердце Мориса Джеральда, отскочила, ударившись об амулет, любовный подарок Луизы.

C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

«Хӗвел парни тенине пӗлтерет. Ачамӑр — хӗллехи шӑрӑх кун ҫуралнӑскер. Раштав уйӑхӗн 27-мӗшӗ ку хӗлле, чӑн та, чи ӑшшисенчен пӗри пулчӗ», — тесе ӑнлантарнӑ Настя.

«Эльдар. Дар солнца. Рождённый в жаркий зимний день. Тот день 27 декабря и правда выдался одним из самых тёплых этой зимой», — пояснила Настя в своей записи.

Тӗнчесем ывӑлне ят панӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27504.html

Гаррис вилӗмӗ, Муани-Лунга патша ҫунса кайни, ӑна чаплӑн пытарни, унта ыттисемпе пӗрле Дика та чӳк парни туни — ҫак хыпарсем ун хӑлхине пач та кӗмерӗҫ..

Она не слышала ни о гибели Гарриса, ни о смерти короля Муани-Лунга, ни о его торжественных похоронах, где Дику назначена была роль одной из многих жертв.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Кашнин хӑйӗн черечӗ! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл урса кайнӑ ҫилӗпе, чӳк парни хӑйне ытла та лӑпкӑн тытнине курса.

— Каждому своя очередь! — вскричал он в порыве бешеной злобы, которая еще возрастала от непоколебимого спокойствия его жертвы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унӑн парни амӑшне килӗшӗ-ши?

Понравится ли маме его подарок?

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Митя парни ашшӗне те пит килӗшрӗ.

И папе очень понравился Митин подарок.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней