Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

киревсӗр сăмах пирĕн базăра пур.
киревсӗр (тĕпĕ: киревсӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗнле каланине пула, ачасем те ку ҫав тери киревсӗр ӗҫ иккенне ӑнланса илнӗ, пӗр хушӑ сӑмах чӗнмесӗр ларнӑ.

Помоги переводом

Амӑшӗ // Макар Хури. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 93–94 с.

Унтан темле киревсӗр ҫынсем МТСа ҫаратни ҫинчен ҫав тери йывӑр хыпар илтнӗ пек каласа панӑ.

Помоги переводом

Амӑшӗ // Макар Хури. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 93–94 с.

Вӗсене пӑхма пӗлмен пулсан, киревсӗр ӗҫ туса ҫӳрекенсем пӗр кил-йышранах тӑххӑрӑн тухнӑ пулӗччӗҫ.

Помоги переводом

Амӑшӗ // Макар Хури. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 93–94 с.

Астӑватӑр-и, хаҫатра пӗр хулари темле пысӑк ҫынсен ачисемех киревсӗр ӗҫ туса ҫӳренӗ пирки юсанмалли ҫурта лекни ҫинчен ҫырнӑччӗ.

Помоги переводом

Амӑшӗ // Макар Хури. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 93–94 с.

— Хӑвӑн киревсӗр ӗҫӳшӗн татӑлмасӑр эсӗ кунтан ниҫта та тухмастӑн, Гитлер йытти!

— Ты не выйдешь отсюда, пока не расплатишься за свою подлость, гитлеровская собака!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хуҫан киревсӗр те тискер ӗҫӗсем хӑвна тарӑхтарса ҫитерсен, ҫав самантрах станока чарса лартма, сунтал ҫинчен хӗрнӗ тимӗре аяккалла илсе пеме — ан тив, тӑшман сан хӗреслесе тытнӑ аллусем ҫине хӑраса пӑхтӑр!

И когда подлость хозяина вызывает в тебе негодование, остановить тотчас же станок, завинтить до отказа тиски, сбросить горячее железо с наковальни — и пусть Браг смотрит с ужасом на твои скрещенные руки!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫак лайӑх тӗслӗх пире, енчен те унпа усӑ куратпӑр пулсан, тепӗр ҫивӗч ыйтӑва -ултавҫӑсен киревсӗр ӗҫне пула шар курнӑ 13 ҫемьен вӑраха тӑсӑлакан нушине татса пама май парать.

Эта практика нам позволит решить историческую проблему 13 семей, которые стали жертвами мошеннических действий.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

— Ун пекех хӑтланма юрамасть, киревсӗр япала вӑл, — тетӗп ҫакна.

Помоги переводом

Тӑвансем те пӗр мар… // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 53–57 с.

— Юлташсем, — терӗ вӑл, — кун йӗркинче пирӗн пӗр ыйту: Тимухха Ҫтаппанӗн киревсӗр ӗҫне пӑхса тухасси.

Помоги переводом

Юрать-ши, юрамасть-ши... // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 15–19 с.

«Пӗлет-ши, пӗлмест-ши?» — ҫиҫӗм пек ҫиҫсе илчӗ Мухаров пуҫӗнче киревсӗр шухӑш.

Помоги переводом

XX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Ҫак самантра Мухаров хӑйне пӗтӗм тӗнчипе чапа тухнӑ Совет паттӑрӗпе танлаштарчӗ те — хӑйне хӑй ҫав тери мӗскӗн, киревсӗр, ним тӗшне тӑман пӗчӗк ҫын пек туйрӗ.

Помоги переводом

XIX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Мухарова ҫавӑнтах иртнӗ ҫулла пулса иртнӗ киревсӗр ӗҫ аса килчӗ.

Помоги переводом

XIV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Вӑл хӑш-пӗр ҫил хӑвансем йышши мар, карьерӑшӑн, заказсем нумайрах илесшӗн, укҫа ҫапасшӑн ҫунмасть; халтурӑ тени уншӑн ӗмӗрлӗхех ют, киревсӗр япала.

Помоги переводом

XII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Путсӗр эсӗ, киревсӗр, ҫын вӗлерекен!

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Вара тепӗр куннех Миххапа уполномоченнӑйсен киревсӗр ӗҫӗсене тӑрӑ шыв ҫине кӑларакан сӑмахсем, ял-ял тӑрӑх сарӑлса, пишсем патне те ҫитрӗҫ.

Помоги переводом

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Айӑпсӑр ҫын хутне кӗрсе, инкек кӳрекене кураймасӑр сивлес вырӑнне, вӑл Ҫтаппанӑн хаяр кӑмӑлне пусарма, Миххан киревсӗр ӗҫӗсемпе ҫырлахтарма васкарӗ.

Помоги переводом

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

«Пӳлӗхҫӗм ҫырлахтӑр, никам курман киревсӗр ӗҫе патша ячӗпе турӗҫ.

Помоги переводом

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хресченсен инкекӗ вырӑнти тӳре-шарасем тата Михха пек киревсӗр пуянсем ашкӑннине патша пӗлменнинчен килет тенӗ.

Помоги переводом

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хӑйне алла илчӗ те Ҫтаппан, тӑшманӗ ҫине сиксе ларас вырӑнне: — Санӑн киревсӗр ӗҫӳсене пӳлӗхҫӗ тиркештерӗ! Вӑл пурне те курать, пурне те пӗлет! — тесе хучӗ.

Помоги переводом

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Урӑлса пынӑҫем Якур хӑй мӗн таран киревсӗр ӗҫ тунине те ӑнланма пуҫларӗ.

Помоги переводом

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней