Поиск
Шырав ĕçĕ:
Айртон пырсан-пырсан вӑкӑрсем лайӑх пӗлекен сасӑпа сывлӑша янтӑратса ярать.Айртон время от времени оглашал воздух хорошо известным быкам криком.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Лашасемпе вӑкӑрсем ӗнер ярса хӑварнӑ вырӑнта ҫуккине курсан, Айртон шалтах тӗлӗнсе кайрӗ.Айртон удивился, не найдя лошадей и быков на том месте, где он накануне их оставил.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах вӑкӑрсем пурте вилсе пӗтӗҫ те, фургона пӑрахса хӑвармалла пулсан, мӗскер курса тӑрас ҫул ҫинчи хӗрарӑмсем?Но что будет с путешественницами, если все быки падут и придётся бросить фургон?
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ӑна йывӑр фургона вӑкӑрсем мекӗрленсе сӗтӗрсе пынинчен те туйса илетӗн.Это можно было заметить по усилиям быков, тащивших тяжёлый фургон кряхтя и напрягаясь.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Туртари вӑкӑрсем ывӑннӑ, ҫавах вӗсене те канӑҫ кирлӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак симӗс храмра пуҫ пулса тӑракан тарӑн шӑплӑх фургон кустӑрмисем чӗриклетнипе те лаша урисем хаплатса пынипе анчах пӑсӑлать, кунсӑр пуҫне ҫулҫӳревҫӗсем хутран-ситрен сӑмах улӑштарса илни тата Айртон хӑй аллинчи наян вӑкӑрсем ҫине хистевлӗн кӑшкӑрса яни ҫеҫ илтӗнкелет.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Лашасемпе вӑкӑрсем те ҫавӑн пекех аван пыраҫҫӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Телее пула туртари вӑкӑрсем мӗнпур вӑйӗсемпе малалла туртӑнса, фургона ӑшӑкрах вырӑна кӑларчӗҫ.К счастью, вся упряжка быков с силой рванулась вперёд и вытащила фургон на более мелкое место.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Урисен айӗнче ҫӗре ҫухатнӑ вӑкӑрсем фургона хӑйсемпе сӗтӗрсе, айӑккине сиксе ӳкрӗҫ.Быки, потеряв почву под ногами, бросились в сторону от брода, увлекая за собой фургон.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кӑшт ҫеҫ шыва перӗнсен те вӑкӑрсем хӑйсем пынӑ йӗрпе каялла сиксе ӳкеҫҫӗ.Быки, едва коснувшись воды, возвращались по своим собственным следам.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑкӑрсем чарӑнса тӑрсан, вара ыттисем те вӗсене пӑхаҫҫӗ; вӑкӑрсем хускалса каймалли сигнал париччен, хӑвалакансем мӗн чухлӗ вӑй хурсан та, выльӑхсене ура ҫине тӑратма май килмест.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кӗтӳне вӑкӑрсем хӑйсем ертсе пыраҫҫӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Такасем иртсе кайнӑ вырӑнсенче вӑкӑрсем темӗн парсан та ҫӳресшӗн мар.Быки ни за что не соглашались пастись там, где уже прошли бараны.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑкӑрсем хӑвӑрт кайма пултараймаҫҫӗ, анчах ун вырӑнне пӗр хускалса кайсан, нихӑҫан та чарӑнса тӑмаҫҫӗ.Быки не могут ходить скоро, но я зато никогда на ходу не останавливаются.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑкӑрсем, чӑн-чӑн чӗрӗ механизм пек, мӗн чухлӗ вӑй илсе пыраҫҫӗ, ҫавӑнтан ытла нимӗн чухлӗ те мала каймаҫҫӗ.из настоящих живых механизмов, теряющих в скорости столько же, сколько они выигрывали в силе.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Фургон тата лашасемпе вӑкӑрсем шурӑмпуҫӗ килнӗ ҫӗре ҫула кайма хатӗр тӑмалла.Фургон, лошади и быки должны были быть готовы к путешествию на заре.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Падди О'Мур сутнӑ лашасемпе вӑкӑрсем кил-ҫурт таврашӗнчех ҫисе ҫӳреҫҫӗ, ҫавӑнпа та вӗсене кашни минутра тытма пулать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Час-часах вӑкӑрсем хӑйсен ирӗкӗпех меҫник хыҫӗнчен пырасшӑн мар пулаҫҫӗ.Но часто бывает, что бык не хочет добровольно следовать за мясником.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӗсен лашисемпе вӑкӑрсем пур — Гленарвана ҫавсем кӑна кирлӗ.У них были лошади и быки — всё, что только было нужно Гленарвану.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑкӑрсем мӗкӗреҫҫӗ!
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.