Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вырнаҫма (тĕпĕ: вырнаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун ӑшне хӗрӗх ҫын вырнаҫма пултараҫҫӗ.

В нем могло поместиться человек сорок.

XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пирӗн трактир ҫинчен мухтаса каланине илтсе тата вӑл ял айккинче тӑнине пӗлсе, капитан пирӗн патӑрта вырнаҫма шут тытнӑ.

Услышав о нашем трактире, должно быть, хорошие отзывы и узнав, что он стоит на отлете, капитан решил поселиться у нас.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах пирӗн ҫарсем тӑшмана ҫирӗпленсе вырнаҫма памарӗҫ, вӗсем контрнаступление куҫса, ӑна кӑнтӑр-хӗвеланӑҫ еннелле хӑваласа кайрӗҫ.

Но наши войска не дали врагу закрепиться и предприняли мощное контрнаступление, отбросив противника на юго-запад.

13. Наступление! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Румынсем вырнаҫма пуҫларӗҫ.

Румыны стали размещаться на отдых.

Пароль «Якорь» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кимӗсем ҫине ҫынсем унтан ытла вырнаҫма пултарайман.

Так как множество собранных судов не могло поднять большего числа людей.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хурисемпе саррисем, ҫӳллисемпе лутрисем, Иван Никифорович пек мӑнтӑррисемпе ҫав тери ырханнисем, ырханнисем вара кашниех городничийӗн шпага йӗннине вырнаҫма юрӑхлӑ.

Смуглых и белолицых, длинных и коротеньких, толстых, как Иван Никифорович, и таких тонких, что казалось, каждую можно было упрятать в шпажные ножны городничего.

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

— Атя-ха, калаҫар ларса, — йӗкӗте хулӗнчен ҫатӑрласа тытрӗ те вӑл вӑйла тенӗ пекех хапха умне, сылтӑм кӗтессе чавса ҫирӗплетнӗ вӑрӑмах мар тенкел патне тан-кӑлтаттарса пычӗ ӑна, тенкел ҫинчи юрне ҫӗлӗкпе сӑвӑрам пекки туса, вырнаҫма сӗнчӗ.

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тултан кӗнисем шавлӑн вырнаҫма тытӑнчӗҫ — пӗрисем саксем ҫине, теприсем ҫурӑмӗсемпе стена ҫумне тӗренсе кукленсе ларчӗҫ.

Вошедшие шумно расселись: кто на лавках, а кто просто на корточках, прислонясь к стене спиной.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Унта чи нумаййи те пилӗк ҫын ҫеҫ вырнаҫма пултарать, апла пулсан, шутласа пӑхӑр, икҫӗр ҫынна илсе каҫарма мӗн чухлӗ вӑхӑт кирлӗ пулать.

В нее может поместиться самое большее пять человек, вот теперь и посчитайте, сколько потребуется времени, чтобы перебросить двести человек.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Депона вырнаҫма сӗнетӗп.

— Советую выбрать депо.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

«Мерседесӑн» пысӑк кабининче виҫӗ ҫын ирӗклӗнех вырнаҫма пултарать.

Просторная кабина «мерседеса» легко вместила троих.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Дубкова Володя хӑйпе юнашар лартрӗ, мана Дмитрий фаэтонне вырнаҫма тиврӗ.

Володя повез Дубкова, меня повез Дмитрий в своем фаэтоне.

XIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тин кӑна ӑшчик вырнаҫма пуҫланӑччӗ — Липучка кӑмӑла сӳрсе те хучӗ:

Только-только я стал приходить в хорошее настроение, как Липучка все испортила:

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫавӑнта вара эпӗ ачасен ӑс-тӑнне пӗртте вырнаҫма пултарайман сӑмахсем каларӑм.

И тут я сказал слова, которые, конечно, еще никак не могли дойти до их сознания.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Паллах, гостиницӑна вырнаҫма та пулӑшӗҫ пире, ӗҫшӗн те ҫӑкӑр-тӑвар туянмалӑх тӳлӗҫ.

Понятное дело, и в гостиницу нам помогут устроиться, и за работу какая-то мзда на хлеб на соль перепадет.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кожанов, пирӗн машина ҫуначӗ ҫумне вырнаҫма мел тупса, ҫулпа пынӑ май Маслаков бригади атакӑна каймалли чикке тухни ҫинчен Лелюкова тӗплӗн каласа кӑтартрӗ.

Кожанов же приловчился у крыла нашей машины и уже по пути поподробнее рассказал Лелюков у о выходе бригады Маслакова на свои исходные рубежи.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Плоештире пире мадьяр вагонӗсенчен совет вагонӗсем ҫине куҫса вырнаҫма тиврӗ.

В Плоешти нам пришлось перебазироваться из мадьярских вагонов в советские.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах ҫак пӗр-пӗр питӗ лайӑх япала вырнаҫма пултаракан коробкӑран резина тӗплӗ, сукнаран ҫӗленӗ пысӑк бота тухса выртать.

Но из серой коробки, где могло бы поместиться что-нибудь замечательное, появляется пара огромных черных суконных бот с резиновым ободком.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗренӳ — тӗп пуянлӑх, ҫын пысӑк тавра курӑмлӑ пулсан, ӗҫе те вырнаҫма меллӗ, ӑна пысӑка хурса хаклаҫҫӗ.

Образование — главное богатство, если человек имеет большой кругозор, имеет возможность устроиться на работу, его высоко ценят.

«Ҫамрӑксене Чӑваш Енри аслӑ шкулсене епле явӑҫтарасси» ятлӑ темӑпа стратегилле сесси пулнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=92 ... e2f5edb8b1

Транспорт шоссе ҫинчен ҫул хӗррине тухрӗ те хырсем хушшинче пытанарах вырнаҫма тытӑнчӗ.

Транспорт съезжал с шоссе на обочину и маскировался в соснах.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней