Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

арканса (тĕпĕ: аркан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир халь кӑна Костикпа Ленӑн пушмакӗсем пуҫӗпех арканса кайни, вӑхӑт тупса вӗсене валли ҫӗнӗ пушмаксем туянасси ҫинчен калаҫнӑ пулин те, эпӗ сӑмах кам ҫинчен тата мӗн ҫинчен пынине тӳрех ӑнланатӑп.

И хотя перед этим мы говорили о том, что башмаки у Костика и Леночки окончательно развалились и надо же наконец выбрать время и купить новые, я тотчас понимаю, о ком и о чем идет речь.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ленинград хулинчи ҫутӗҫ пайӗн заведующийӗ кӑларнӑ приказра ҫапла ҫырнӑччӗ: «Воспитани пама йывӑр ачасем пурӑнакан 60-мӗш номерлӗ ҫуртра воспитани тата хуҫалӑх ӗҫӗ пӗтӗмпех арканса кайнӑ пирки, ӑна йӗркеллӗ ӗҫлекен тума майсем пачах та ҫук пирки, вӑл ҫурта хупас».

приказ заведующего Ленинградским отделом народного образования гласил: «Ввиду полного развала воспитательной и хозяйственной работы и совершенного отсутствия данных к восстановлению нормальной работы детский дом для трудновоспитуемых № 60 закрыть».

1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫурт йӗри-тавра тӗрлӗ ӗҫе кирлӗ пулнӑ хуралтӑсен юлашкийӗсем арканса выртаҫҫӗ — Фелицатӑн вутти-шанки ҫакӑ; ишӗлчӗксем ҫийӗн паркри йывӑҫсен таррисем кичеммӗн сулланкаласа кашлаҫҫӗ.

Вокруг дома лежали остатки служб — Фелицатино топливо; над развалинами печально качались вершины деревьев парка.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

«Туртӑмсӑр, — тенӗ вӑл, ҫамкине пӗркелентерсе, — тӗнчере хаос, йӗркесӗрлӗх пулнӑ пулӗччӗ, атомсем те арканса кайнӑ пулӗччӗҫ, туртӑм чи аслӑ йӗркене тытса тӑрать, ҫав йӗркере чи аслӑ художник палӑрса тӑрать».

«Без тяготения, — говорил он, морща лоб от усилий, — был бы хаос и атомы разлетелись бы, тяготение поддерживает великий порядок, в котором раскрывается великий художник».

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫӳҫӗ арканса кайнӑ хӑйӗн, кӑвар пек ҫунан тути хӗррисем ҫуркаланса пӗтнӗ.

Волосы растрепались, пылающие губы растрескались.

Самарти кунсем-ҫулсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Дотсен хурҫӑ калпакӗсем, снарядсем пыра-пыра тивнипе, патрак чансем пек арканса кайнӑ.

Стальные колпаки дотов рассыпались вконец, потрескавшись под ударами, как хрупкие колокола.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӗр хӑйӗн орбитинчен тухса кайнӑ, арканса татӑк-кӗсӗк пула-пула, вӑл таҫта хӑяматалла пуҫхӗрлӗ вӗҫсе пырать, ӑна никам та хӑй вырӑнне каялла вырнаҫтарса лартма пултарас ҫук, текен шухӑш пырса кӗрет.

Как будто земля уже выскочила из своей орбиты и, разваливаясь на куски, летит куда-то вверх тормашками, и некому ее поставить на место.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Е ҫул хӗррине анса, мина ҫине пырса кӗрсе арканса кай, е ытти ездовойсене патаксемпе хыҫ, — ҫул паччӑр.

Або съезжай на обочину и подрывайся на минах, або чеши батогами других ездовых, чтоб пропустили.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл мина ҫине пырса кӗрсе, чылай ӑнӑҫлӑ арканса кайнӑ.

Она удачно подорвалась на мине.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паллах, вӑл парӑнсан та, Сагайда хӑйӗн юлташӗсемпе пӗрле юлашки гранатӑпа арканса кайсан та, нимӗн те улшӑнмасть.

Конечно, если он падет и Сагайда взорвется со своими товарищами на последней гранате, то почти ничего не изменится.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Фактсен, лозунгсен, идейӑсен татӑкӗсем ҫӗр тӑрӑх граната осколкӗсем пек арканса саланнӑ, анчах вӗсем чуралӑха лекнӗ халӑхӑн чи хӑрушӑ тӑшманне — ӗненменнине ҫапса хуҫнӑ.

Как осколки гранаты, разлетались по всей земле обрывки фактов, лозунгов, идей, но и они поражали самого страшного врага закабаленного народа — безверие.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Унӑн ҫыранӗ хӗрринче эпӗ арканса пӗтнӗ темӗнле ҫуртсем пуррине асӑрхатӑп.

На берегу ясно вижу очертания каких-то полуразрушенных строений.

Ылтӑн йӗлтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кайран, арканса кайсан, ванчӑкӗсене тем чул вырӑнне вырнаҫтарса тухас тесен те — ним те пиҫеймӗ ку хӑтлануран.

А потом, когда разобьется, захочешь собрать многочисленные обломки, — ничего из этого не выйдет.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Арканса каять вӑл, чӑл-пар арканса каять.

Она разрушится, разобьется вдребезги.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Юлашки вӑхӑтра Луганскри артобстрелсене пула завод цехӗсем арканса пӗтнипе пӗрех пулнӑ-мӗн.

В последнее время цеха предприятия были практически полностью разрушены в результате артобстрелов Луганска.

Луганскри завода Чӑваш Ене куҫарнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Мухтавах турра, кайран хайхискерсем урисене те сӗтӗрсе каяйман пирӗн ҫӗршывран; шведсем пекех французсен контрреволюционерӗ Наполеон Бонапарт та пирӗн ҫӗршыв ҫине килсе сӗкӗннипе арканса кайрӗ.

И не знали, как потом оттуда вытягнуть ноги; то же самое французский контрреволюционер Наполеон Бонапарт, нарвавшийся мордой об стол.

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вагонеткӑсемпе ҫунасем пӗтӗмпех арканса кайрӗҫ.

Весь поезд сбился.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӗҫ халӗ шавлӑн ӳссе пынӑ, вӑл хуҫа ҫине ҫӗршер куҫсемпе пӑхнӑ, хӑйне яланах тимлӗн сӑнаса тӑма хушнӑ, анчах мӗн те пулин Илья ҫинчен аса илтерсенех — ӗҫ ҫинчен шухӑшласси, ҫӗрӗк, пӑнтӑхса кайнӑ никӗс пек, арканса кайнӑ, вара шухӑшсене ҫӗнӗрен пухса ҫирӗп тӗвӗсемпе ҫыхса лартма нумай вӑй кирлӗ пулнӑ, вӑл Илья ҫуккипе пушанса юлнӑ чӗрине кӗҫӗн ывӑлӗпе йӑпанса тултарма тӑрӑшнӑ, анчах Яков ӑна лӑплантарма пултарайманнине туйса, тата хытӑрах кӳреннӗ.

Дело шумно росло, смотрело на хозяина сотнями глаз, требовало постоянно напряжённого внимания, но лишь только что-нибудь напоминало об Илье — деловые думы разрывались, как гнилая, перепревшая основа, и нужно было большое усилие, чтоб вновь связать их тугими узлами, он пытался заполнить пустоту, образованную отсутствием Ильи, усилив внимание к младшему сыну, и с угрюмой досадой убеждался, что Яков не утешает его.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Тӑхлан тӗслӗ ҫӳхе пӗлӗтсем, туран вӗрекен ҫилпеле татӑкӑн-татӑкӑн арканса, васкасах ҫурҫӗр еннелле чупма пуҫларӗҫ.

Между тем серая пленка туч стала разрываться в клочья верховым ветром; клочья облаков стремительно помчались на север.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӗринне кӗпҫине лапчӑтса кайнӑ пулнӑ, тепри арканса кайнӑ платформа турпасӗсем ҫинче тӑнӑ.

из которых одна была смята ядром в дуле, а другая стояла на щепках разбитой платформы.

21 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней